Translation for "fadeth" to finnish
Similar context phrases
Translation examples
40:7 The grass withereth, the flower fadeth, for the breath of Jehovah bloweth upon it: surely the people is grass. 40:8 The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God abideth for ever.
40:7 ruoho kuivuu, kukkanen lakastuu, kun Herran henkäys puhaltaa siihen. Totisesti, ruohoa on kansa. 40:8 Ruoho kuivuu, kukkanen lakastuu, mutta meidän Jumalamme sana pysyy iankaikkisesti.
40:8 The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God shall stand forever.
40:8 Ruoho kuivettuu ja kukkanen lakastuu; mutta meidän Jumalamme sana pysyy ijankaikkisesti.
40:7 The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth up
40:7 Ruoho kuivuu pois ja kukkanen lakastuu, sillä Herra puhalsi siihen. Kansa tosin on ruoho.
40:8 The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God abideth for ever.
Kansa tosin on ruoho. 40:8 Ruoho kuivettuu ja kukkanen lakastuu; mutta meidän Jumalamme sana pysyy ijankaikkisesti.
All flesh is grass flaeshgrass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field: The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the Lord bloweth upon it: surely the people is grass. The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
Kaikki liha on kuin ruoho, ja kaikki sen kauneus kuin kedon kukkanen: ruoho kuivuu, kukkanen lakastuu, kun Herran henkäys puhaltaa siihen. Totisesti, ruohoa on kansa. Ruoho kuivuu, kukkanen lakastuu, mutta meidän Jumalamme sana pysyy iankaikkisesti.
Shakespeare uses words like bare, ruined, fadeth, death, ashes, deathbed, expire, and consumed to invoke images of death and time running out.
Shakespeare käyttää sanoja kuten paljaat, pilalla, lakastuu, kuolema, tuhkaa, kuolinvuoteellaan päättyy ja kulutti vedota kuvia kuoleman ja aika loppumassa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test