Translation for "cleanseth" to finnish
Translation examples
37:21 And now men see not the light which is bright in the skies; but the wind passeth, and cleanseth them.
37:21 Ja nyt: ei voida katsella valoa, joka kirkkaana loistaa, kun tuuli on puhaltanut puhdistaen taivaan.
34:5 and the bones of the priests he hath burnt on their altars, and cleanseth Judah and Jerusalem,
34:5 Ja poltti pappein luut heidän alttarinsa päällä; ja niin puhdisti hän Juudan ja Jerusalemin;
7 but if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus his Son cleanseth us from all sin.
7 Mutta jos me valkeudessa vaellamme, niinkuin hän on valkeudessa, niin meillä on yhteys keskenämme, ja Jeesuksen Kristuksen, hänen Poikansa, veri puhdistaa meidät kaikest
But if we walk in the light, as he also is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
Mutta jos me valkeudessa vaellamme, niinkuin hän on valkeudessa, niin meillä on yhteys keskenämme, ja Jeesuksen Kristuksen, hänen Poikansa, veri puhdistaa meidät kaikesta synnistä.
7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
7 Mutta jos me valkeudessa vaellamme, niinkuin hänkin valkeudessa on, niin meillä on osallisuus keskenämme, ja Jesuksen Kristuksen, hänen Poikansa veri puhdistaa meitä kaikesta synnistä.
1:7 But if we walk in the light, as he also is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
1:7 Mutta jos me valkeudessa vaellamme, niinkuin hänkin valkeudessa on, niin meillä on osallisuus keskenämme, ja Jesuksen Kristuksen, hänen Poikansa veri puhdistaa meitä kaikesta synnistä.
For, “If we walk (not only believe) in the light as he is in the light, we have fellowship one with another and (then and only then) the blood of Jesus cleanseth us from all sin.”
Sillä "Jos me kävelemään (ei vain usko) valossa, koska hän on valossa, meillä on yhteys keskenämme ja (silloin ja vain silloin) Jeesuksen veri puhdistaa meidät kaikesta synnistä."
6 If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and do not the truth: 7 but if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus his Son cleanseth us from all sin.
6 Jos sanomme, että meillä on yhteys hänen kanssaan, mutta vaellamme pimeydessä, niin me valhettelemme emmekä tee totuutta. 7 Mutta jos me valkeudessa vaellamme, niinkuin hän on valkeudessa, niin meillä on yhteys keskenämme, ja Jeesuksen Kristuksen, hänen Poikansa, veri puhdistaa meidät kaikesta synnistä.
6 if we say that we have communion with him, and walk in darkness, we lye, and do not act sincerely: 7 but if we walk in the light, as he is in the light, we have society one with another, and the blood of his son Jesus Christ cleanseth us from all sin.
1:6 Jos sanomme, että meillä on yhteys hänen kanssaan, mutta vaellamme pimeydessä, niin me valhettelemme emmekä tee totuutta. 1:7 Mutta jos me valkeudessa vaellamme, niinkuin hän on valkeudessa, niin meillä on yhteys keskenämme, ja Jeesuksen Kristuksen, hänen Poikansa, veri puhdistaa meidät kaikesta synnistä.
Also, ″… the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin." (1 John 1:7), “… Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood."
1:7) ”ja Jeesuksen, hänen Poikansa, veri puhdistaa meidät kaikesta synnistä”.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test