Translation for "beseech thee" to finnish
Similar context phrases
Translation examples
I beseech thee torment me not.
Minä rukoilen sinua, älä minua vaivaa.
Prayed unto the Lord, saying, I beseech thee O Lord, remem-
Rukoilin Herraa, sanoen: minä rukoilen sinua, Herra, muistelee
And I beseech thee, suffer me to speak to the people.
Minä rukoilen sinua, salli minun puhua kansalle.
I beseech Thee, O Creator of the heav
Rukoilen Sinua, oi taivasten Luoja ja nimien Muodostaja, armollisesti auttamaan niitä, jotka ovat etsineet suojaa yltäkylläisen armeliaisuutesi siimeksestä ja korottaneet äänensä maailman kansojen keskuudessa ylistääkseen Sinun nimeäsi. Oi Jumalani!
And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in
Ziba sanoi: minä rukoilen nöyrästi, anna minun löytää armo sinun edessäs, herrani kuningas.
25 But now bear, I beseech thee, my sin, and return with me, that I may adore the Lord.
25 Anna nyt minulle syntini anteeksi ja palaja minun kanssani, niin minä kumartaen rukoilen Herraa.
16:27 And he said, I beseech thee then, father, that thou wouldest send him to the house of my father,
16:27 Hän sanoi: `Niin minä siis rukoilen sinua, isä, että lähetät hänet isäni taloon
Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Sentähden pyydän sinua kärsivällisesti minua kuulemaan.
39 But Paul said, I am a Jew, of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee, give me leave to speak unto the people.
39 Niin Paavali sanoi: "Minä olen juutalainen mies, Tarson, tunnetun Kilikian kaupungin, kansalainen; pyydän sinua, salli minun puhua kansalle".
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
Ja nyt pyydän sinua, rouva, ei niin kuin kirjoittaisin sinulle uuden käskyn, vaan sen, mikä meillä oli alusta, että rakastaisimme toisiamme.
3 Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. 4 My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;
3 olletikin, koska sinä tarkkaan tunnet kaikki juutalaisten tavat ja riitakysymykset. Sentähden pyydän sinua kärsivällisesti minua kuulemaan. 4 Kaikki juutalaiset tuntevat minun elämäni nuoruudestani asti, koska alusta alkaen olen elänyt kansani keskuudessa ja Jerusalemissa.
Almighty, eternal God, who didst establish the empire of the Franks to be, throughout the world, the instrument of thy divine will, and the sword and bulwark of thy holy Church: ever and in all places prevent, we beseech thee, with thy heavenly light, the suppliant sons of the Franks; so that they may both see what they ought to do to promote thy kingdom in this world, and, i
Kaikkivaltias, iankaikkinen Jumala, joka teit perustaa valtakunnan Franks on kaikkialla maailmassa, laite sinun jumalallisen tahdon, ja miekka ja parraslaitaa pyhää Church: koskaan ja kaikkialla ehkäistä, me pyydämme sinua, jossa sinun taivaallista valoa, suppliant pojat Franks; niin että he voivat sekä nähdä, mitä heidän pitäisi tehdä edistääkseen sinun valtakuntasi tässä maailmassa, ja, jotta se voi täyttää, mitä he ovat nähneet, voi jatkuvasti kasvaa hyväntekeväisyyteen ja valor. St.
8 Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting, 9 yet for loves sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus: 10 I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus, 11 who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me: 12 whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart: 13 whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel: 14 but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will. 15 For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou shouldest have him for ever; 16 no longer as a servant, but more than a servant, a brother beloved, specia
8 Sentähden, vaikka minulla Kristuksessa on paljon rohkeutta käskeä sinua tekemään, mitä tehdä tulee, 9 niin rakkauden tähden minä kuitenkin mieluummin pyydän, ollen tämmöinen kuin olen, minä vanha Paavali, ja nyt myös Kristuksen Jeesuksen vanki- 10 pyydän sinua poikani puolesta, jonka minä kahleissani synnytin, Onesimuksen puolesta, 11 sinulle ennen hyödyttömän, mutta nyt sekä sinulle että minulle hyödyllisen; 12 hänet minä lähetän sinulle takaisin, hänet, se on: oman sydämeni. 13 Olisin tahtonut pidättää hänet tykönäni, että hän sinun sijassasi olisi palvellut minua, joka olen evankeliumin tähden kahleissa; 14 mutta ilman sinun suostumustasi en tahtonut tehdä mitään, ettei hyvyytesi olisi ikäänkuin pakollinen, vaan vapaaehtoinen. 15 Sillä ehkäpä hän sentähden joutui eroamaan sinusta ajaksi, että saisit hänet takaisin iäksi, 16 ei enää orjana, vaan orjaa enempänä: rakkaana veljenä, ylen rakkaana jo minulle, kuinka paljoa enemmän sitten sinulle, sekä ihmisenä että Herran omana!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test