Traduzione per "zu einem schluss gekommen" a inglese
Esempi di traduzione.
Vielleicht war sie zu dem Schluss gekommen, dass es keine Rolle spielte.
Maybe she came to the conclusion that it didn’t matter, one way or another.
Aber ich bin schließlich zu dem Schluss gekommen, dass es nicht unsere Aufgabe sein kann, dabei mitzureden.
But I finally came to the conclusion that it was not our duty to have a say in this matter.
Doch ich bin zu dem Schluss gekommen, entweder ich akzeptiere, dass Sie nicht die Scharlatanin sind, für die ich Sie gehalten habe, oder ich bin auf dem Weg in die Klapsmühle.
But I came to the conclusion that I either accept that you may not be the charlatan I thought you were, or I accept the fact that I may be heading for the funny farm.
Nach etwas mehr als einem Jahr in Chicago waren die Zwillinge zu dem Schluss gekommen, dass sie zu viel arbeiteten und zu wenig verdienten.
The twins had been in Chicago for a little over a year when they came to the conclusion that they were working too much and making too little.
Dem war nicht so, nach wenigen Tagen war Kain zu dem Schluss gekommen, dass nun, da Lilith ein Kind erwartete, seine Zeit zu Ende ging.
This, however, was not the case, for after a few days had passed, cain came to the conclusion that with lilith expecting a child, his time there had ended.
Als ich an den Lippen des Toten roch, habe ich einen leicht säuerlichen Geruch festgestellt und bin zu dem Schluß gekommen, daß man ihn gezwungen hatte, Gift zu nehmen.
Having sniffed the dead man's lips I detected a slightly sour smell, and I came to the conclusion that he had had poison forced upon him.
»Als Gelos und ich zu dem Schluß gekommen waren, daß etwas gegen Jupiter unternommen werden müsse, wenn er nicht völlig außer Kontrolle geraten sollte«, fuhr Prometheus fort, »wurde uns klar, daß das einzige, was stark genug wäre, um Jupiter standzuhalten, aus einer wirklich kräftigen Portion schieren Ärgers bestehen müßte.
‘When Gelos and I,’ Prometheus went on, ‘came to the conclusion that something was going to have to be done about Jupiter if he wasn’t going to get completely out of hand, we realised that the only thing powerful enough to stand up to him was a really massive dose of raw aggravation.
Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass es so etwas nicht gibt.
I've come to the conclusion there is no such thing.
Falls er nicht so oder so bereits zu diesem Schluss gekommen ist.
If he has not already come to that conclusion.
Sie waren zu dem Schluss gekommen, dass dies nicht zu befürchten stand.
but they had come to the conclusion that it would not.
Also, ich bin zu dem Schluss gekommen, dass es beides ist.
"Well, I've come to the conclusion that it's both.
Er ist zu dem Schluss gekommen, dass es Zeit überhaupt nicht gibt.
He’s come to the conclusion that there is no time.
Ich bin zu dem Schluß gekommen, daß ich gewartet werden muß.
I have come to the conclusion that I need maintaining.
»Wie bist du denn zu dem Schluss gekommen?«, fragte Candace.
“How did you come to that conclusion?” Candace asked.
Ich bin zu dem Schluß gekommen, daß du recht gehabt hast.
“I’ve come to the conclusion that you were right.
»Gott im Himmel! Wie um alles in der Welt sind Sie denn zu diesem Schluß gekommen
‘Good lord! How on earth have you come to that conclusion?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test