Traduzione per "verpestete" a inglese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
Da ich meinen Körper nie mit diesem Scheiß verpestet habe, kann ich das nicht beurteilen.
I’ve never polluted my body with that shit, so I wouldn’t know.
An mehreren Stellen stiegen dichte Rauchsäulen auf, die die Luft verpesteten.
All around rose tall columns of smoke that polluted the air.
Zusammen fuhren sie durch die heißen, vulgären, lauten, verpesteten Straßen Bangkoks.
Together, they passed through Bangkok’s vulgar, noisy, polluted streets.
Ich beschloss, sie im Ofen zu braten (sie zu sautieren hätte die ganze Küche verpestet;
I resolved to roast them in the oven (sautéing would pollute the kitchen;
Ich war so aufgeregt, dass ich die Geruchsmischung gar nicht bemerkte, die Slidells Taurus verpestete.
I WAS SO pumped, I overlooked the mélange of odors polluting Slidell’s Taurus.
Wenn man sich was in die Adern jagt, verpestet das wenigstens nicht die Luft.« »Ich kann aufhören.«
At least when you stick things in your veins, it doesn’t pollute the air.” “I can quit.” “Okay.”
Doch ihr Sterblichen habt die Luft derart verpestet, dass es immer schwieriger wird.
But you mortals have polluted the air so badly, it’s getting harder and harder.
Doch dann schaufelte er sich mit den Händen wieder frei und atmete die mit Pulverdampf verpestete Luft ein.
Then he shoveled himself out with his hands and took a deep breath of the air polluted by the clouds of gun smoke.
Vielleicht hat es was damit zu tun, daß mein Vater halb Louisiana und einen großen Teil des Golfs verpestet.
Maybe has to do with my daddy polluting half of Louisiana and a lot of the Gulf – talk about a dickhead!
Du konntest nicht schlafen, weil Groot, dieser vorsintflutliche Schwachkopf, die Luft mit seinen barbarischen Fürzen verpestet!
‘You couldn’t get to sleep because Knio, that antediluvian idiot, pollutes the air with his barbarous expulsions of wind!
verbo
„Die Luft ist tot und verpestet!“
The air is dead and poisoned!
Die Auspuffgase erfüllten den Raum und verpesteten die Luft.
Its exhaust filled the place, poisoned the air.
Der süßliche Geruch seiner Fatima verpestete die Luft für mich.
The sweetish smell of his Fatima poisoned the air for me.
Die Flüsse werden von Leichen überquellen, und die Luft wird mit Gift verpestet sein!
The waters will flow with death, and the air will breathe poison.
In einer eingemauerten Gesellschaft ist die Luft verpestet, man vergiftet sich an seinen eigenen Ausdünstungen.
In an enclosed society the air is unclean, people are poisoned by their own miasmas.
Er hob die linke Hand, in der er plötzlich die sprechende Pistole hielt, die die Luft mit ihrer Präsenz verpestete.
He raised his left hand, and in it was the Speaking Gun, poisoning the air with its presence.
und die Eisenberge spieen Feuer in vielerlei giftigen Farben, und ihr Qualm verpestete die Luft und tötete.
and the Mountains of Iron belched forth fires of many poisonous hues, and the fume of them stank upon the air, and was deadly.
Riesige Fabriken verpesteten die Luft mit Abgasschwaden, biologisch nicht abbaubare Rückstände wurden auf Deponien oder in die Meere gekippt.
Huge factories befouled the air with thick, black, poisonous gases, while unbiodegradable refuse was dumped into landfills and into the seas.
Überall konnte man Dieselöl riechen, das die Luft weiter verpestete.
Diesel fuel reeked everywhere, adding an unwelcome contaminant to the air.
Die Atemluft ist nicht sehr bekömmlich, da sie mit Lachgas und zuviel Ozon verpestet ist.
Its air is not breathable for long, being contaminated with nitrous oxide and too much ozone.
Lewitin versicherte »reinen Gewissens«, der Musikwissenschaftler habe kein einziges Mal die verpestete Luft der Behausung des Formalisten geatmet.
Levitin affirmed ‘with a clear conscience’ that the musicologist had never once breathed the contaminated air of the formalist’s dwelling.
Doch nichts davon geschieht, und nach und nach beruhigt, faßt er sich, fühlt, daß eine weniger verpestete Luft ihm gradweise das Leben zurückgibt.
But none of that happens and little by little he calms down, quiets down, as he feels a less contaminated air bring him gradually back to life.
In den Erinnerungen an seine Jugend waren auch die Straßen südlich des Zócalo völlig verpestet, vor allem die Calle Zaragoza, aber auch die Straßen, die vom Waisenhaus und vom Zócalo zur Calle Zaragoza führten.
But, in his adolescent memories, those streets south of the zócalo were contaminated—Zaragoza Street particularly, but even those streets on the way to Zaragoza Street from Lost Children and the zócalo.
»Lügen, das sind alles Lügen, die der sowjetische Kommunismus in Umlauf gesetzt hat, weil er Chile in schlechten Ruf bringen will«, sagte mein Schwiegervater, wenn sie die finsteren Gerüchte erwähnte, die die Luft verpesteten.
“Lies, it’s all a pack of lies made up by the Soviets to run down Chile,” my father-in-law told her any time she mentioned the terrible rumors contaminating the atmosphere.
Nie spürten sie den Wind, der vom Mittelmeer wehte, sie suchten nie den wohltuenden Schatten einer Markise am Straßenrand, durchstreiften niemals die staubigen, gewundenen Straßen und brauchten nie die verpestete Luft der Armut und Krankheit zu atmen.
They never felt the breeze from the Mediterranean, never sought the blessed shade of a sidewalk awning, never walked the dusty, winding streets and breathed the contamination of poverty and disease.
Und die chinesischen Dörfler, deren Wasser von einem der Kohlekraftwerke verseucht wird, die wir als Entschuldigung für unsere Tatenlosigkeit benutzen, ebenso wie die Kinder von Mittelschichteltern in Peking und Schanghai, die drinnen spielen müssen, weil die Luft draußen so verpestet ist.[147]
And the Chinese villagers whose water is contaminated by one of those coal plants we use as our excuse for inaction, as well as the middle class of Beijing and Shanghai whose kids are forced to play inside because the air is so foul.41
Auf dem Treppenabsatz stand ein grau gekleideter Mann mit grauem Blick, der mich mit grauer Stimme fragte, ob ich David Martín sei, mir ein in Packpapier geschlagenes Paket überreichte und die Stufen hinunter verschwand und schließlich noch mit seiner grauen Abwesenheit meine elende Umgebung verpestete.
On the landing stood a man dressed in grey, with a grey expression and a grey voice, who asked me whether I was David Martín. When I nodded, he handed me a parcel wrapped in coarse brown paper then vanished down the stairs, the trace of his grey absence contaminating the world of poverty I had joined.
Während er mit übereinandergeschlagenen Beinen und dem handelsüblichen Halblächeln im Gesicht so tat, als lausche er Saleel, der ihn ausufernd und allzu überschwenglich vorstellte, und schlimmer noch, während er zu gelangweiltem Applaus aufstand, seinen Platz hinter dem Rednerpult einnahm und sich mit beiden Händen daran festklammerte, wurde er von einem würgenden Brechreiz geplagt, als befinde sich in seinem Inneren ein monströses Etwas, das im brackigen Schlamm einer Flussmündung vor sich hin verweste und dabei faulige Gase ausstieß, die nicht nur seinen Atem verpesteten, sondern auch seine Worte und sogar seine Gedanken giftiger werden ließen.
While Beard sat cross-kneed, with customary, frozen half-smile, pretending to listen to Saleel's long and toofulsome introduction, and even more so when at last he stood to bored applause and took his place behind the lectern, gripping tight its edges in both hands, he felt an oily nausea at something monstrous and rotten from the sea, stranded on the tidal mud flats of a stagnant estuary, decaying gaseously in his gut and welling up, contaminating his breath, his words and, suddenly, his thoughts.
verbo
Die Atmosphäre war geradezu verpestet.
The air turned foul.
Die ganze Luft war verpestet.
The air itself was turning foul.
Blanchard rauchte und verpestete die Luft.
Blanchard smoked and fouled up the air.
Er verpestete die Luft mit seinem Gestank, den der Nachtwind weitertrug.
The foul stench was riding on the night wind.
Und dieses faulig stinkende Gebräu, das die Luft verpestete!
     And that foul smelling concoction now filling the air!
Der Geruch des Todes durchdrang alles wie ein verpesteter Wind.
The scent of death pervaded everything like a foul wind.
Ich kann riechen, wie der Gestank von Seeratten mein Revier verpestet.
I can smell the stink of sea rat fouling up my territory.
»Der Berdache ist immer noch hier und verpestet die Luft?« fragte Blutbär gereizt.
             "The berdache is still here fouling the air?" Blood Bear asked in irritation.
Botengänger kauerten auf dem Fußboden und rauchten ihre Pfeifen, deren Gestank die Luft verpestete.
Messengers crouched on the floor and smoked pipes that fouled the air.
Gerüstet und schwer bewaffnet standen sie da und verpesteten die Luft mit ihrem stinkenden Atem.
Actually standing about in armor, weapons hanging on them, their breath fouling the enclosed air.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test