Esempi di traduzione.
verbo
Einige Leute stiegen aus.
People began to get off.
verbo
Im zweihundertzehnten Stockwerk stiegen sie wieder aus.
They exited on the two hundred and tenth floor.
Janet stieg aus und klingelte.
Janet exited the car and rang the doorbell.
Cassandra Cautery stieg aus dem Fahrstuhl.
Cassandra Cautery exited the elevator.
Ich stieg eigentlich nur aus, um ihn zu testen.
I exited the bus just to test him.
Machte sich auf den Weg zum Ausgang, stieg wieder zur Straße hinauf.
Headed for the exit and up to the street.
Fünf von uns stiegen im zwölften Stock aus.
Five of us exited on the twelfth floor.
Ich machte einen der Ballons los und stieg aus.
I freed one of the balloons and exited.
Wolgast stieg aus und ging zum Eingang.
Wolgast exited the Toyota and stepped to the front door.
Sie stieg aus dem Wagen und schloss zu Syph auf.
She exited the vehicle and caught up with Syph.
«Hübsch», sagte Cody, als Maddie von der Bühne stieg.
said Cody, as Maddie exited the stage.
verbo
Die Fahrgäste stiegen aus.
The passengers alighted.
Yoda stieg aus dem Kreuzer aus.
Yoda alighted from the cruiser.
Der Wagen hielt, und die beiden Männer stiegen aus.
The car stopped and the two men alighted.
Wir stiegen in der West 24th Street aus.
We alighted on West Twenty-Fourth Street.
Die Türen öffneten sich, und die Fahrgäste stiegen aus.
The doors open and passengers alight, one after another.
Aus einer von ihnen stieg Ophelia mit den Mitgliedern ihrer Division.
Ophelia alighted from one of them with the members of her division.
Ghyl stieg aus und nahm seine Tasche aus dem Auswurf.
Ghyl alighted, received his bag from the ejector.
verbo
Sie stieg aus dem Jeep, überquerte den Hof und ging zur Tür. Verschlossen.
Lula dropped out of the Jeep, crossed the lot, and tried the door. Locked.
verbo
„Luis Valdez. Dads Frachtmann. Er stieg aus, als die Maschine abstürzte.“
Luis Valdez, Dad's cargo kicker. He bailed out as the plane went down.
Wir fuhren über Folkstone-Boulogne anstatt Dover-Calais - nur weil das weniger wahrscheinlich erschien - und ich stieg aus, ehe wir das Schiff erreichten.
We went Folkestone-Boulogne instead of Dover-Calais -just because it seemed less likely – and I bailed out before we reached the boat.
»Hilfy!« Tully zerrte an ihr. Kalte Luft kam von der anderen Seite. Chur bekam dort die Tür auf und stieg aus. Hilfy warf einen Blick in die andere Richtung, jagte einen Schuss nach dem anderen in das Flattern schwarzer Kif-Gewänder mitten in dem Qualm. Sie hatte vor zu fliehen, wenn sie damit fertig war.
“Hilfy!” Tully dragged at her as cold air hit from the other direction, as Chur got the door open on the sheltered side and bailed out of the car. Hilfy flung a look in the other direction, pasted shot after shot at the flutter of black kif robes amid the smoke, intending to go when she had stopped that.
verbo
Trever stupste Flame an und sie stiegen aus.
Trever nudged Flame, and they jumped off.
verbo
Die beiden stiegen aus.
The two of them jumped out.
Sie stiegen aus dem Auto und gingen durch den Garten.
They jumped out of the car and ran down the garden.
Sie schob das Tablett weg und stieg aus dem Bett.
She pushed aside the tray and jumped out of bed.
Reiko stieg aus der Sänfte und starrte entsetzt auf das Gemetzel.
Reiko jumped out of the palanquin and gaped at the carnage.
Ich stieg aus, zog mir die Schuhe aus und folgte ihm.
I jumped out, got rid of my shoes, and followed.
Obi-Wan brachte den Gleiter zum Stehen und sie stiegen aus.
Obi-Wan glided to a stop, and they jumped out of the speeder.
verbo
»Ich weiß, was es heißt«, sagte Dave, der jetzt ans Heck des Boots zurücktrat und auf die Leiter stieg.
'I know what it means,' said Dave, retiring to the stern of the boat and climbing onto the ladder.
Erst stieg er noch zu »Papa Ernst« hinunter, aß ein Steak und kaufte sich eine Flasche Whisky und ging dann auf sein Zimmer.
He went downstairs and ate a steak at Pop Ernst’s, bought a bottle of whisky, and retired to his room.
»Ihr habt mich zu diesem Auftritt gezwungen, also seid Ihr auch für die Folgen verantwortlich.« Schwankend stieg er die Stufen vom Podest herunter. »Ich ziehe mich jetzt in meine Gemächer zurück und möchte nicht noch einmal gestört werden.«
“You forced me to attend on them. You take the consequences.” He swayed down the dais steps. “I’m retiring to my chamber and you will not disturb me again.”
Das Fieber kam und ging, wie die Gezeiten stieg und fiel es und ließ jedes Mal etwas anderes zurück: Unruhe, Beklemmung, ein noch stärkeres Kribbeln... Er war reizbar.
The fever came and went, rising and falling like a tide, and each time, when he retired, it left him with a different experience: unease, anxiety, more sensations of a crawling anthill... He was irritable.
Shanon, in einem unschuldigen Kleid aus weißem Organdy, war der Mittelpunkt des Empfangsabends und übte sich in Pasodobles, Boleros und Corridos, bis ihr die vielen Gläser zu Kopf stiegen und sie sich zurückziehen mußte.
Shannon, the center of attention, looking beautiful in an innocent dress of white organdy, danced paso dobles, boleros, and corridos until the drinks went to her head and she had to retire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test