Traduzione per "ratssitze" a inglese
Esempi di traduzione.
Ich weiß, Sie wollen allen beweisen, daß Sie Ihres Ratssitzes würdig sind, aber Angriffe auf Präsidentin
“I know you’re trying to prove you’re worthy of your Council seat.
Was ist eine Sonderperson für jemanden wert, der Zugang in ein Geburtslabor hat? Stimmen. Ein Ratssitz.
What's a Special worth, to someone who has access to a birth-lab? Votes. A Council seat.
Er dachte nicht an Selbstmord, sondern daran, wie Jago reagieren mochte, wenn er von Korsika heimkehrte und feststellte, dass der Plan, Brabantios Ratssitz zu übernehmen, fehlgeschlagen war.
He was not considering suicide, but considering how Iago might react upon his return from Corsica to find that his part of the plot to take Brabantio’s council seat had gone horribly awry.
Du kannst jetzt alle Arbeitsnotizen bis zu meinem Todesjahr und alle historischen Daten bis 2362 abrufen, dem Jahr, in dem ich als Administratorin Reseunes abdankte und den Ratssitz fürs Wissenschaftsamt übernahm.
You may now access all working notes to the year of my death and all history up to 2362, which is the year I resigned as Reseune Administrator to take up the Council Seat for Science.
Yanni Schwartz. Dieser verdammte Nye hatte eine gewisse Ausstrahlung in Interviews. Und wenn ein Ratssitz frei wurde und der fragliche Rat keinen Nachfolger benannt hatte, dann benannte der Amtsminister der jeweiligen Wahlvertretung einen Nachfolger.
Yanni Schwartz. Nye, damn him, had a certain flair in interviews. And when a Council seat fell vacant and the Councillor in question had appointed no proxy, then the Bureau Secretary of that particular electorate appointed a proxy.
Mitten in einer nationalen Krise übernahm er den Ratssitz und vertrat zwei kritische Jahrzehnte lang die Interessen des Amts - bis in meine Generation hinein, der ersten Generation in der Union, die nicht in direkte Berührung mit der Begründung oder dem Krieg gekommen ist.
He took over the Council seat in the middle of a national crisis, and he represented the interests of the Bureau for two very critical decades—into my generation, the first generation of Union that's not directly in touch with either the Founding or the War.
CHORUS: Von Hass entbrannt, vergisst der Soldat zu bedenken, dass die Venezianer niemals den Stab über Othello brechen würden – dem Schwiegersohn eines Senators, selbst Erbe eines Ratssitzes – für etwas, das wie eine gerechtfertigte Tötung des Mannes aussah, der sich an seiner Frau vergangen hatte.
CHORUS: So beguiled by hate is the soldier, that he does not realize that the Venetians would never prosecute Othello, the son-in-law of a Senator, the heir to a Council seat himself, for what would look to be a well-justified killing of the man who wrongly used his wife.
   »Ja, ich habe die Ehre. Ich soll meine Stiefschwester vertreten, die von ihren Pflichten als Bewahrerin in Arilinn festgehalten wird«, erklärte Merryl, und die quälenden telepathischen Dissonanzen klangen fort: In jeder anderen Domäne wäre es mein Ratssitz, aber gerade in dieser einen, verdammt soll der ganze Rat sein, hat die weibliche Linie den Vorrang, und so ist es diese verdammte Hexe, meine Halbschwester, die Herrin über uns alle ist…
“I have that honor; I am to represent her in Council while she is held at Arilinn by her duties as Keeper there,” he said, and the annoying telepathic jangle went on: in any other Domain it would be my Council seat, but in this one, damn all the Council, rank passes in the female line and it is my damned bitch of a half-sister, like all women, coming the mistress over us all—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test