Traduzione per "passiert" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
»Was ist passiert was ist passiert was ist passiert was...?«
“What happened what happened what happened what . . .?”
verbo
Sie passierten die Grube.
They passed the Ditch.
Aber ich war hier, als es passierte.
But I was there when she passed.
Nach allem, was passiert ist?
After everything that’s passed?
:Schirmbegrenzung passiert.
:Screen perimeter passed.
Sie passierten ein Einkaufszentrum;
They passed a shopping section;
Wir passierten den Wachraum.
We passed the guardroom.
An seiner Tür passierten.
Passing his closed door.
Sie passierten die Volksbühne.
They passed the Volksbühne, the “People’s Theater,”
Irgendetwas passiert zwischen ihnen.
Something passes between them.
verbo
Sie passierten eine Straße, bogen in die nächste, kamen an einer kleinen Kirche vorbei.
They negotiated one street, turned into another, crossed by a small church.
«Grundlose, durch tiefe Defiléen durchschnittene Wege mußten passiert werden», erinnerte sich Oberstleutnant von Reiche später.
‘Hollow tracks cut into deep defiles had to be negotiated,’ Lieutenant-Colonel von Reiche, a staff officer, recalled:
Und wenn das passiert, dann wird jeder Vertrag, jede Übereinkunft, die wir im letzten Jahrzehnt geschlossen haben -all die delikaten Bündnisse, die wir augenblicklich überall in der Welt unterhalten -, in Frage gestellt werden.
If they are, every treaty, every agreement we’ve concluded during the past decade-all the sensitive alliances we’re currently negotiating everywhere in the world-will. be called into question.
Sie schien ihre Behausung anzunehmen, und meist war sie, noch bevor ich die Doppelschwingtür passiert und den Käfig verlassen hatte, in ihrer Hütte verschwunden.
She seemed to approve of her accommodation, and usually disappeared into her hutch straight away before I had negotiated my way out again through the Double-Reciprocating Owl Valve.
Riesige Flotten mikroskopisch kleiner Kuriere bewegten sich an kristallinen Gerüsten entlang, schwammen durch Flüsse, die dicker als Sirup waren, und passierten bewachte Portale, um neues Baumaterial an die Stellen zu schaffen, wo es gebraucht wurde.
Great fleets of microscopic couriers rode crystalline scaffolding, swam rivers thicker than treacle, and negotiated guarded portals to carry the new material to the places where it was needed.
Aber nun ist es dennoch passiert.
But it has come about regardless.
Wie ist denn das passiert?« Pico blieb der Mund offenstehen.
How did it come about?" Pico's mouth gaped.
Das ganze Unglück wäre nicht passiert, wenn ich da gewesen wäre.
Well, if I’d been there none of this trouble would of come about.
Was hier auch geschehen mag, es passiert bestimmt in den nächsten paar Wochen.
Whatever happens here is going to come about in the next few weeks.
Bis der Senat merkt, was passiert, werden sich schon vierzig Systeme oder mehr aus der Republik gelöst haben, und wir werden in der Zwischenzeit die Art von Veränderungen festigen, die wir uns wünschen.
By the time the Senate knows what has hit it, forty systems or more will have withdrawn from the Republic, and we will be well on our way to solidifying the kind of changes we wish to see come about.
verbo
Jetzt passiert es, wenn es überhaupt passiert.
This is when it's going to happen if it is going to happen.
Es ist so viel passiert!
There was a lot going on!
Was ist bei euch passiert?
What’s been going on?
Es passiert hier und jetzt.
It was going to happen now.
»Dann passiert es also nicht.«
“Then it isn’t going to happen.”
Was war mit ihr passiert?
What on earth was going on?
Oder war da noch etwas anderes passiert?
Or was something else going on?
Es passiert doch nicht viel, oder?
‘There’s not much going on, is there?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test