Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
Pass … One Spade … Pass … Two Clubs … Pass … Two No Trumps … Pass … Three Diamonds … Pass … Three Spades … Pass … Four Diamonds … Pass … Five Diamonds … Double … Redouble … PassPassPass … They rarely had conversations.
Pass … Ein Pik … Pass … Zwei Treff … Pass … Zwei Sans Atout … Pass … Drei Karo … Pass … Drei Pik … Pass … Vier Karo … Pass … Fünf Karo … Kontra … Re … PassPassPass … Gespräche führten sie selten.
There, through that pass.
»Dort, durch den Paß
But here is the pass.
Aber hier ist der Paß.
Half pass, tight circle, half pass again.
Halber Paß, enger Kreis, halber Paß.
‘Through one or other of the passes.’
»Über einen der Pässe
You be in the pass.
Ihr seid auf dem Paß.
“Is there—is it something in the Pass?”
»Ist - hat es etwas mit dem Paß zu tun?«
The passes are open.
Die Pässe sind offen.
The pass to Hollywood.
Vom Pass nach Hollywood.
‘The pass through the mountains.’
»Der Pass durch die Berge.«
verbo
“Where will it pass?”
»Wo wird er uns passieren
Pass, then,’ he said.
»Passieren«, rief er.
They will not pass, my Khan.
»Sie werden nicht passieren, mein Khan.«
Will you allow us to pass?
Erlaubst du uns zu passieren?
We pass by the soup-kitchens.
Wir passieren die Gulaschkanonen.
‘That’s in order, you may pass.
In Ordnung, Sie können passieren.
What shall come to pass is unpredictable!
Was passieren wird, ist unvorhersehbar!
It was not easy to pass their checkpoints.
Es war nicht leicht, ihre Linien zu passieren.
We will pass the factories soon.
Bald werden wir die Fabriken passieren.
The man let him pass.
Der Mann ließ ihn passieren.
verbo
Other souls pass on.
Die anderen Seelen gehen weiter.
The holiday passes.
Die Feiertage gehen vorüber.
I am not to pass Go.
Ich gehe nicht über Los.
I pass in front of her.
Ich gehe an ihr vorbei.
I think we’ll pass.
Ich glaube, so können wir gehen.
I pass through the house.
Ich gehe durch das Haus.
We pass through them.
Wir gehen durch sie hindurch.
You pass the circle. Now.
Du gehst in den Kreis. Jetzt.
‘Aren’t diseases passed around there?’
»Gehen dort keine Krankheiten um?«
The seasons pass and return.
Die Jahreszeiten kommen und gehen.
I'd be passing them on.
Ich würde sie weitergeben.
"You'll `pass it on,' will you?
»Sie werden es ›weitergeben‹, so?
‘I’ll pass that on too.’
»Auch das werde ich weitergeben
“I’ll pass the word to the others.
Ich werde das an die anderen weitergeben.
I don’t want to pass that on to you.’
Ich will dir das nicht weitergeben.
Let him pass that one along.
Sollte er das doch weitergeben.
‘I’ll pass that on.’
»Ich werd’s weitergeben
You must pass this on.
Das müssen Sie weitergeben.
Pass it along and use it.
»Sie weitergeben und sie sich zunutze machen!«
And pass along their learning.
Und Wissen weitergeben.
verbo
“I’ll pass the test.”
»Ich werde ihn bestehen
She only needs to pass.
Sie muss nur bestehen.
Pass all the tests.
Alle Prüfungen bestehen.
How do you expect me to pass?
Wie soll ich denn sonst bestehen?
“Even Alfie couldn’t pass it.
Den könnte nicht einmal Alfie bestehen.
You gotta pass tests.
Dazu muss man Prüfungen bestehen.
We can pass the Trials.
Wir können die Prüfungen bestehen.
“You think you passed?”
»Glaubst du, du bestehst
verbo
Pass the others on.
Und die anderen geben Sie weiter.
I’ll pass it along.”
Den geb ich weiter.
Pass on the order, then!
Geben Sie den Befehl doch durch!
Think it will pass?
Sie meinen, es wird sich schon geben?
Will pass this to Squadron.
Gebe das an die Squadron weiter.
“And they pass that information to… ?”
»Und die Informationen geben sie weiter an …?«
Now I’m passing it to you.’
Jetzt gebe ich sie an Sie weiter.
I'll pass that one along.
»Ich gebe das weiter.«
I’ll pass the word along.
Ich gebe es weiter.
verbo
Minutes pass, hours pass.
Minuten vergehen, Stunden vergehen.
Yet these will pass.
Aber das wird vergehen.
Well, that would pass.
Nun, das würde vergehen.
Do you ever think about the passing of time? Time passing?
Was denkst du über das Vergehen der Zeit? Das Vergehen der Zeit?
Yet this, too, shall pass.
Aber auch das wird vergehen.
And the years pass.
Und die Jahre vergehen.
Time passes, and we pass the time.
Die Zeit vergeht, und wir vergehen in ihr.
His anger will pass.
Sein Zorn wird vergehen.
verbo
The hound passed gas.
Der Hund ließ einen fahren.
But for now, pass through!
Doch jetzt fahre durchs Tor!
Someone passed wind.
Jemand ließ einen fahren.
“But a few will pass through?”
»Aber ein paar fahren schon vorbei?«
Might they be passing by here today?
Vielleicht fahren heute noch welche vorbei?
“Does a bus pass by here?”
»Fahren denn hier überhaupt Busse vorbei?«
The driver passed the commander a magazine.
Der Fahrer reichte seinem Vorgesetzten ein Magazin.
The driver passed the flashlight to the back.
Der Fahrer reichte die Taschenlampe nach hinten.
They pass the long stretch of the main beach.
Sie fahren am langgestreckten Hauptstrand vorbei.
A good many cars pass through.
Es fahren ziemlich viele Wagen bei uns durch.
Yet how can he pass the Dead Belt?
Wie aber kann er den Todesgürtel überschreiten?
Pass over it but build no house upon it.
überschreite sie, ohne ein Haus darauf zu bauen.
Would you pass the mountain bastions of Annuvin?
Wollt ihr die Berge, die Bastionen Annuvins, überschreiten?
He will put some things behind, will pass an invisible boundary;
Er wird manche Dinge zurückstellen, wird eine unsichtbare Grenze überschreiten;
If you pass beyond the boundary, the automated destruct sequences will be activated.
Wenn Sie die Grenze überschreiten, wird die automatische Selbstvernichtung aktiviert.
If you will not withdraw, grant me that you and your forces will never pass this line.
Wenn Sie sich nicht zurückziehen, gestehen Sie mir zu, daß Sie und Ihre Truppen diese Linie niemals überschreiten werden.
Only the pain was left, “a pain that is incapable of passing its apogee … At first,”
Nur der Schmerz bleibe zurück, »ein Schmerz, dem das Überschreiten seines Höhepunktes nicht möglich ist ...
The fence delineates the ten-meter boundary beyond which no one may pass.
Dieser Zaun entspricht der Grenze von zehn Metern, die Sie nicht überschreiten dürfen.
and I bent my course in that direction that I might pass the stream while it was small.
deshalb ging ich in dieser Richtung, um den Bach an einer schmalen Stelle überschreiten zu können.
verbo
The voyage had passed uneventfully.
Die Reise war ohne Zwischenfälle verlaufen.
The day passed without incident.
Der Tag ist ohne Zwischenfall verlaufen.
The journey had passed without incident.
Die Reise war ohne jeden Zwischenfall verlaufen.
And what will she think of us as the years pass?
Und was wird sie im Verlauf der Jahre über uns denken?
An uneventful morning had passed.
Der Vormittag war bisher ereignislos verlaufen.
The rest of the day had passed quietly.
Der Rest des Tages war geruhsam verlaufen.
HadSi laughed at all during the day that had just passed?
Hatte er im Verlauf des Tages gelacht?
The first pass was immediately useful.
Der erste Rundgang war überaus erfolgreich verlaufen.
The meeting with the consuls had passed off well.
Das Treffen mit den Consuln war gut verlaufen.
This too will pass.
Auch das wird vorübergehen.
I had no idea what was going on here, but it would pass. It had to pass.
Ich hatte keine Ahnung, was hier los war, aber es würde vorübergehen. Es musste vorübergehen.
And we, too, shall pass.
Und auch sie würden vorübergehen.
It will pass as the wind passes.
Er wird vorübergehen, wie der Wind vorüberzieht.
To be seen, and to pass by.
Um gesehen zu werden und vorübergehen zu können.
He knows it will pass.
Er weiß, daß das vorübergehen wird.
Take this, and it will pass.” “What is it?”
Nimm das, und es wird vorübergehen.« »Was ist es?«
We shall pass the summer afternoon as summer afternoons are meant to be passed.
Wir werden diesen Sommernachmittag verbringen, wie man Sommernachmittage verbringen soll.
Now, thought Cugel, where to pass the night?
Wo sollte er die Nacht verbringen?
I pass my days in waiting.
Ich verbringe meine Tage mit Warten.
Now, I didn’t just have to pass the time without her;
Jetzt musste ich nicht nur die Zeit ohne sie verbringen;
And how does he propose passing his days?
Und wie stellt er sich vor, seine Tage zu verbringen?
How could I pass my whole life here?
Wie sollte ich hier mein ganzes Leben verbringen?
It was my idea, but I didn't intend to pass whole days here.
Meine, aber ich hatte nicht vor, hier ganze Tage zu verbringen.
A foolish way to pass the time, Evan.
Eine dumme Art, seine Zeit zu verbringen, Evan.
There is no other way to pass the daylight hours.
An sonnigen Nachmittagen habe ich keine andere Möglichkeit, die Zeit zu verbringen.
But he wouldn’t let himself pass the afternoon near her.
Aber er wollte den Nachmittag lieber nicht in ihrer Nähe verbringen.
But that too would pass.
Aber auch das wird vorbeigehen.
Of passing by on the other side.
Auf der anderen Seite vorbeigehen.
I saw him pass by.
Ich habe ihn vorbeigehen sehen.
Pass onward from Shalott.
Vorbeigehen an Camelot.
Met him in passing once or twice.
Im Vorbeigehen, ein- oder zweimal.
and then he knew it wasn’t going to pass;
und dann wußte er, daß es nicht vorbeigehen würde;
It will pass…most of it, anyway…
Es wird vorbeigehen ... jedenfalls das Schlimmste.
“I will pass Pilon by,”
Ich will an Pilon vorbeigehen, beschloß er.
You must pass one or the other.
Sie müssen das eine oder das andere verabschieden.
“They’ll pass a new law just for me!
Sie werden ein Sondergesetz speziell für mich verabschieden!
They would pass the Act in our absence.
Dann würden sie das Gesetz kurz und schmerzlos ohne uns verabschieden.
Politicians know all this when they pass the laws.
Politiker wissen das, wenn sie Gesetze verabschieden.
“Then you’ll need a supermajority to pass your resolution.
Dann braucht Ihr eine Zweidrittelmehrheit, um Eure Resolution zu verabschieden.
They pass a law protecting liberty of conscience.
Sie verabschieden ein Gesetz, das die Freiheit des Gewissens garantiert.
“And of course, if they pass a law, it’s legal.
Und wenn sie ein entsprechendes Gesetz verabschieden, ist das Ganze auch noch legal.
the Student Government would have to keep passing budgets until they passed one that S.
der Studentenausschuß mußte Etats verabschieden, bis sie einen verabschiedeten, den S.
It would take a law, passed in Parliament, of course.
Natürlich müsste das Parlament ein Gesetz verabschieden.
“Vox Populi might pass it without the Golds.”
»Die Vox Populi könnte die Resolution ohne die Goldenen verabschieden
Now you can pass everyone!
Jetzt kann man jeden überholen!
“Why don’t you pass them?”
»Warum überholst du denn nicht?«
He was able to pass Hekula easily.
Er konnte Hekula problemlos überholen.
Hekula was going to attempt to pass him.
Hekula versuchte gerade wieder, ihn zu überholen.
You have plenty of room to pass that truck.
»Sie haben genug Platz, um diesen Laster zu überholen
Passing, a horse-drawn cart, loaded with fresh vegetables.
Wir überholen einen Pferdewagen mit frischem Gemüse .
“We can pass the light, then turn around and look at it.”
»Wir können das Licht überholen, kehrtmachen und sie uns ansehen.«
It was a ten-second effort to pass the journalists.
Er brauchte zehn Sekunden, um die Journalisten zu überholen.
The two cheetahs pass her and disappear in the dust.
Die beiden Geparde überholen sie und verschwinden im Staub.
But again he let it pass.
Aber wieder ließ er sie verstreichen.
The seconds pass, one by one.
Die Sekunden verstreichen, eine nach der anderen.
But he let it pass.
Aber er ließ den Moment verstreichen.
An eternity seemed to pass.
Eine Ewigkeit schien zu verstreichen.
It will pass soon enough.
»Die Zeit wird sehr schnell verstreichen
Years pass by in minutes.
Jahre verstreichen in Minuten.
She let December pass by.
Sie ließ den Dezember verstreichen.
He let the moment pass.
Er ließ den Augenblick verstreichen.
Ten minutes might pass.
Zehn Minuten verstreichen.
I had to hurry or the moment would pass;
Ich musste mich beeilen, oder der Augenblick würde verstreichen;
verbo
The anger would flow through him and pass.
Der Zorn würde durch ihn hindurch fließen und verschwinden.
Then you pass an electric current through the filament.
Durch den läßt man dann einen elektrischen Strom fließen.
Once more, they flow through like water, doubling their strength with each passing day.
»Sie fließen hindurch wie Wasser. Mit jedem Tag werden sie stärker.«
Information passes between them through the connecting tissue, the corpus callosum.
Informationen fließen zwischen ihnen hin und her – durch ein verbindendes Gewebe, das Corpus callosum.
He passed his hands under the taps and, as the warm water poured over them, glanced up at his reflection in the mirror.
Als das warme Wasser zu fließen begonnen hatte, blickte er auf in den Spiegel.
Their stories also float across the ages, and I've collected all that passed through this end of Human Space.
Auch deren Geschichten fließen durch die Epochen, und ich habe alles gesammelt, was durch diesen Teil des Menschenraums gekommen ist.
Our body is made almost entirely of water, through which electrical discharges pass, communicating information.
Unser Körper besteht fast vollständig aus Wasser, durch das elektrische Ströme fließen, die Informationen weiterleiten.
Kevin sprayed its back as it curled beneath the ground, pouring more gasoline into the hole when it had passed.
Kevin bespritzte seinen Rücken, als es sich unter die Erde wand, und ließ Benzin in das Loch fließen, als es fort war.
Cascading bolts of blue lightning erupted in the space between us, and their spiderweb tines enveloped us both, as if a surge of power were passing from his avatar into mine.
Blaue Lichtblitze flammten zwischen uns auf und hüllten uns mit ihren feinen Verästelungen ein, als würde ein Energiestrom von Anoraks Avatar zu meinem fließen.
verbo
‘So we will not be able to pass our baccalauréat?’ ‘No.
»Können wir also nicht das Abitur ablegen
You had to pass the swimming test at the academy.
Auf der Akademie mußten Sie eine Schwimmprüfung ablegen.
I’m not sure Deck wants to pass the bar.
Ich bin nicht sicher, ob Deck das Examen überhaupt noch ablegen möchte.
I can pass the exams for third class citizenship right now.
Ich kann schon jetzt die Prüfung für das Bürgerrecht dritter Ordnung ablegen.
Heavy with egg, Orlith dozed on, oblivious to the woman’s passing.
Orlith, die nun bald ihre Eier in der Brutstätte ablegen würde, döste weiter, ohne die Wirtschafterin zu bemerken.
“He will pass his incarnation exams. He will follow in his father’s footsteps…Olmy’s,” she added.
»Er wird seine Inkarnationsexamina ablegen und in die Fußstapfen seines Vaters treten… Olmys.«
She’d listened with interest, like a student paying attention to a lecture in a course she needed to pass.
Sie hatte interessiert zugehört – wie eine Studentin, die aufmerksam ein Seminar verfolgt, für das sie eine Prüfung ablegen muss.
I had to pass a test, but managed to forget most of the material almost immediately.
Ich mußte eine Prüfung ablegen, habe es aber geschafft, den Großteil des Stoffes fast sofort wieder zu vergessen.
Wait a minute, I used to be a boy scout, and I had to pass an examination and take vows for that. Would that get me by?
»Moment mal! Ich war Pfadfinder, und ich mußte eine Prüfung ablegen und ein Gelöbnis. Würde das reichen?«
After he had passed through it he heard a robot voice come through his outer microphone: "You can take off your spacesuit.
Als er sie verlassen hatte, hörte er über das Außenmikrofon einen Roboter sagen: „Sie können den Raumanzug ablegen.
And you shall not pass.>
Und ihr werdet nicht vorbeikommen.#
“It has to pass directly overhead.”
»Sie muss direkt über ihm vorbeikommen
They eat here when they pass.
Die essen hier, wenn sie vorbeikommen.
Some snap at you as you pass.
Einige schnappen nach uns, als wir an ihnen vorbeikommen.
Holst was about to pass by.
Holst würde gleich an ihm vorbeikommen.
she said, “I’ll be outside when you pass.”
»Ich werde draußen sein, wenn du vorbeikommst
No Machiguenga will pass that way, perhaps.
Es wird wohl kein Machiguenga vorbeikommen.
Someone passing may see us.
Es könnte jemand vorbeikommen und uns sehen.
That would be awkward to pass in any hurry!
An dem würde niemand so schnell vorbeikommen!
They were going to pass right by the poop.
Sie würden direkt am Hundehaufen vorbeikommen.
This Pascoe observed in passing.
Das alles fiel Pascoe im Vorbeifahren auf.
I scan the mailboxes as we pass.
Ich mustere im Vorbeifahren die Briefkästen.
Could we pass through there for a beer?
Könnten wir nicht dort auf ein Bier vorbeifahren?
He stared at Gabriel as he passed.
Er starrte Gabriel im Vorbeifahren an.
Bull watched them as he passed.
Bull beobachtete sie im Vorbeifahren.
The driver leaned from the window as he passed.
Im Vorbeifahren beugte er sich aus dem Fenster.
But no. He let the carriage pass unhailed.
Trotzdem ließ er die Kutsche vorbeifahren.
Before, I’d just glimpsed him in passing.
Bis dahin hatte ich ihn immer nur im Vorbeifahren gesehen.
Because I like how everyone looks at us when we pass by.
Weil es mir gefällt, wie alle glotzen, wenn wir vorbeifahren.
verbo
And then, pass their gifts on to others.
Und reiche dann ihre Geschenke an andere weiter.
Pass it to me, please.
»Reiche es mir, bitte.«
Pass me the brandy.”
Reich mir den Brandy.“
We'll pass her up.
»Wir reichen sie hoch.«
We all pass our glasses to him and he fills them and we pass them back.
Dann reichen wir ihm alle unsere Gläser, er schenkt ein, wir reichen sie zurück.
Now, just pass me the fruit.
Und jetzt reichen Sie mir doch das Obst.
Pass me the simpulum, please.
Reich mir bitte den Schöpflöffel.
Pass the peas to your father.
Reich deinem Vater die Erbsen.
Pass it to her at once, please.
Reich sie ihr bit­te so­fort.
He passed the country of the dead;
Er durchquerte das Reich der Toten;
They cannot pass over water.
Sie können Wasser nicht überqueren.
Passing Lakewood Avenue,” he reported.
»Überqueren gerade die Lakewood Avenue«, gab er durch.
Tomorrow Genshed meant to pass the Gap of Linsho.
Morgen wollte Genshed den Durchlaß bei Linsho überqueren.
No god will dare to search Slippy the King of the Horses as he passes over Vibgyor.
Kein Gott wird es wagen, Slippy zu durchsuchen, sollte er Vibggor überqueren wollen.
Did I want to pass their Turing test?
Wollte ich ihren Turing-Test absolvieren?
All the trainees had been required to pass an ocean survival test.
Alle Trainingsteilnehmer hatten einen Überlebenstest auf dem Meer absolvieren müssen.
No wonder such a man had managed to pass through prep school and col ege unremembered.
Kein Wunder, daß ein solcher Mann es geschafft hatte, Prep School und College zu absolvieren, ohne daß sich irgendwer an ihn erinnerte.
Because he had not passed the Second Trial of the Spirit, Lachlan had to pass a Test of an element to compensate, just as Isabeau had had to do earlier in the year.
Weil er die Zweite Geistprobe nicht bestanden hatte, musste Lachlan eine Prüfung in einem Ersatzelement absolvieren, genau wie Isabeau es früher im Jahr hatte tun müssen.
He would have to pass the standard courses, and the teachers would educate him in a methodology based on language and mathematics.
Er müsste ein standardisiertes Unterrichtsprogramm absolvieren; die Lehrer würden ihm Wissen und Denkansätze vermitteln, die auf Sprache und logischen Operationen aufbauen.
I couldn't have stood anything effeminate in him. Vince passed us with a sad little wave, going out for his own run alone.
Ich hätte etwas Feminines an ihm nicht ertragen können. Vince begegnete uns. Er war gerade dabei, sein tägliches Laufpensum zu absolvieren, und lief traurig an uns vorbei.
verbo
He tried to grab her wrist, but she quickened and passed him.
Er wollte sie am Handgelenk fassen, doch sie war schneller und entwischte ihm.
Let them pass their resolutions and make their plans, that was fine.
Sollten sie ihre Resolutionen fassen und ihre Pläne machen, das war prima.
It was impossible for her to imagine so much time had passed.
Sie konnte es nicht fassen, daß soviel Jahre vergangen waren.
reach the West Pass: That will be our last water stop. After
Dort machen wir das letzte Mal halt, um Wasser zu fassen.
You will pass out of Lann through the air where nobody can seize you.
Sie werden Lann durch die Luft verlassen, wo Sie niemand fassen kann.
She had to wait a moment for the sensation to pass before she could trust herself to examine him.
Sie musste sich erst fassen, ehe sie ihn untersuchen konnte.
Something passed close to me then, a feeling or piece of knowledge, but I couldn’t quite get it.
Etwas huschte an mir vorbei, ein Gefühl oder eine Erinnerung, die ich nicht zu fassen bekam.
But you notice that he keeps on the pavement, whereas the barrel passed down the roadway.
Aber sehen Sie, er bleibt auf dem Bürgersteig; das Faß ist aber auf der Straße transportiert worden.
“It’ll pass around us.
Das wird an uns vorüberziehen.
Watched the cloud pass overhead.
Sahen die Wolke über sich vorüberziehen.
We were in the midst of a whirlwind that would, in time, pass.
Wir fühlten uns wie in einem Wirbelsturm, der irgendwann vorüberziehen würde.
‘Once they are all in kirk, there will be none to watch us pass by.’
»Wenn sie alle in der Kirk sind, wird niemand uns vorüberziehen sehen.«
he would sooner let them pass by in peace.
viel lieber würde er sie in Frieden vorüberziehen lassen.
Observed, as eras of war and peace passed.
Sah Epochen von Kriegen und Frieden vorüberziehen.
I had a vision. I saw a buffalo pass by.
Ich habe eine Vision gehabt. Ich habe einen Bison vorüberziehen sehen.
Bandicut felt a wave of shadow pass across his visual field.
Bandicut fühlte eine Schattenwoge vor seinem Blickfeld vorüberziehen.
In the silence of the speeding train, I see the bridge pass.
In der Stille des dahineilenden Zuges sehe ich die Brücke vorüberziehen.
Once again he had to stop briefly and let the pain pass over him.
Wieder musste er kurz innehalten und den Schmerz vorüberziehen lassen.
sostantivo
he said, and passed through and the cupboard swung back in its place.
Der Schrank schob sich wieder vor und verdeckte den Zugang.
whither no evil finds the path, powerless to pass the listening leaves
wohin nichts Böses Zugang hat, weil es nicht durch die Laubwand dringt,
The control lights on the hatch glowed pass-green.
Die Kontroll-Lichter an der Luke zeigten grün, der Zugang war offen.
Instead, broad tunnels let the citizens pass to the outside.
Statt dessen erhielten die Einwohner durch breite Tunnel Zugang nach draußen.
verbo
One story, but then I'm passing out.
Eine Geschichte, aber dann fall ich um.
To say, I pass no verdicts.
Will zu ihm sagen: Ich fälle kein Urteil.
“Alfred, don't pass out!
Alfred, nicht in Ohnmacht fallen!
A nine will make them pass out.
Bei neun fallen sie in Ohnmacht.
Hard words pass between us.
Harte Worte fallen.
And if, miraculously, all that came to pass?
Und falls wundersamerweise wirklich alles so kommen würde?
verbo
A law ought to be passed
Man sollte ein Gesetz erlassen
Sentence has been passed.
Das Urteil wurde erlassen.
When did they pass that rule?
»Wann wurde diese Bestimmung erlassen
Every time there are elections, they talk of passing the same ones passed twenty years ago.
Jedesmal, wenn Wahlen sind, reden sie davon, die gleichen Gesetze zu erlassen, die schon vor zwanzig Jahren erlassen wurden.
In 1930, Congress passed trade restrictions.
1920 hat der Kongreß strikte Einfuhrbeschränkungen erlassen.
'It was a mistake to pass the Rowlatt Act,' he murmurs.
«Es war ein Fehler, diese Rowlatt-Gesetze zu erlassen», murmelt er.
“They have passed a new statute,” she said at last.
»Sie haben eine neue Verordnung erlassen«, sagte sie schließlich.
If Lissa could have voted, it wouldn't have passed."
Wenn Lissa hätte abstimmen können, wäre der Erlass nicht durchgekommen.
The first law he passed was to prohibit the practice of necromancy.
Das erste Gesetz, das von ihm erlassen wurde, verbot die Nekromantie.
verbo
I can't pass the responsibility for this to you, Szi."
Ich kann die Verantwortung nicht an Sie abgeben, Szilard.
He could have passed on some of the work.
Er hätte einen Teil der Arbeit abgeben können.
As I don't know the man, I'm not ready to pass judgment.
»Da ich den Mann nicht kenne, kann ich kein Urteil abgeben
‘Moving on. Reconsidered passing this Oakleigh shit to Crucible?’
Sie haben sich’s anders überlegt und wollen die Oakleigh-Scheiße an Crucible abgeben
Pass. Pass the ball. You handle all right, but you can’t shoot worth a damn.”
»Passen. Du musst den Ball abgeben. Mit dem Ball kannst du’s, aber deine Schüsse sind beschissen.«
Not sure I can pass 'em.
Weiß nich, ob ich da durchkomme.
I said you could not pass.
Ich habe gesagt, dass du hier nicht durchkommst.
“The thing could pass through here any minute!”
»Das Ding könnte jede Minute hier durchkommen
Stavver knows, we’ll pass easy, he knows.
Stavver weiß, daß wir durchkommen, er weiß es.
“We’ll pretend to be normal. We’ll pass.”
»Dann tun wir so, als seien wir normale Menschen. Wir werden damit durchkommen
“You’ll pass,” Will said with a reluctant grin.
»Du wirst damit durchkommen«, grummelte Will, der wider Willen grinste.
“Or unfriendly mountain spirits who don’t appreciate my passing through.”
»Oder unfreundliche Berggeister nicht wollen, dass ich durchkomme
I apparently look enough like him to pass.
Offenbar sehe ich ihm so ähnlich, dass ich damit durchkommen kann.
sostantivo
Take the money and the passes.
Nimm das Geld und die Ausweise.
Can I have your pass, please?
Kann ich bitte Ihren Ausweis haben?
This pass had a 1992 sticker on it.
Auf diesem Ausweis war eine Marke für 1992.
He showed Pine his pass.
Er zeigte Pine seinen Ausweis.
“Tends to act as a VIP pass.”
»Wirkt in der Regel wie ein VIP-Ausweis
“She had my pass card,” Carlsen said.
»Sie hatte meinen Ausweis«, sagte Carlsen.
This is the library, and no one’s allowed in without a pass.”
Dies ist die Bücherei, und ohne Ausweis hat hier niemand Zutritt.
“How in hell did she get your pass card?”
»Wie zum Henker ist sie zu Ihrem Ausweis gekommen?«
It occurred to him that Silver Tooth must have a pass too.
Anscheinend hatte Silberzahn auch so einen Ausweis.
‘That’s your pass, a special one from the Ministry. To identify yourself.
Das ist Ihr Ausweis, ein Sonderausweis vom Ministerium.
sostantivo
He might be only passing through.
Vielleicht war er nur auf der Durchfahrt.
What are you doing here?' 'Just passing by.
Was tust du denn hier?« »Wir sind auf der Durchfahrt.
A pleasant shudder passes through Ida.
Ida durchfährt ein wohliger Schauer.
I look right at the peephole, and a shiver of excitement passes through me.
Den Blick direkt auf den Spion gerichtet, durchfährt mich ein Schauder.
Inevitably each man stopped his work to watch them pass.
Unvermeidlich hielt jeder mit seiner Arbeit inne und beobachtete ihre Durchfahrt.
"Just passing through?" he asked as he set two of them on the bar.
»Sind Sie auf der Durchfahrt hier?«, fragte er, während er zwei Gläser auf die Theke stellte.
In the end Ryndoon allowed that the Velaryon fleet might pass, for a price.
Letzten Endes gestattete Ryndoon der Velaryon-Flotte die Durchfahrt, aber nicht ohne Gegenleistung.
It is a privileged sensation of lightness that cannot be had by passing through in a car, as part of the traffic.
Es ist ein begünstigtes Gefühl der Unbeschwertheit, das man nicht verspürt, wenn man ein Dorf im Auto durchfährt, Teil des Straßenverkehrs ist.
verbo
Suddenly I could pass and jump and shoot and play defense like I never could before!
Plötzlich konnte ich zuspielen und springen und werfen und verteidigen wie nie zuvor!
“You want her to pass on to von Schiissler fake documents that demonstrate how weak Russia is militarily.”
»Und Lana soll von Schüssler gefälschte Unterlagen zuspielen, die >beweisen<, wie schwach die Sowjetunion militärisch ist.«
They took him and Zafar to police sports grounds and formed impromptu rugby teams so that he could run with them and pass the ball.
Sie fuhren mit ihm und Zafar auf den Sportplatz der Polizei und bildeten spontan Rugby-Mannschaften, damit er mit ihnen laufen und den Ball zuspielen konnte.
When Zafar wanted to demonstrate his prowess at rugby the new guy, Tony Dunblane—he of the dashing mustache and tweed jackets, like a pirate from the suburbs—took father and son to the police sports ground at Bushey and the guys lined up like a three-quarter line so that Zafar could run and pass the rugby ball.
Als Zafar sein Geschick im Rugbyspiel beweisen wollte, nahm der Neue, Tony Dunblane – der mit dem flotten Schnauzer und seinen Tweedjacken wie ein Vorstadtpirat aussah –, Vater und Sohn mit zum Polizeisportplatz in Bushey, und die Jungs stellten sich zur Dreiviertellinie auf, damit Zafar laufen und ihnen den Rugbyball zuspielen konnte.
Question: did you see a flying witch passing here?
Eine Frage: Haben Sie eine Hexe hier vorbeifliegen sehen?
Coming in too fast. Going to pass overhead. No way to slow down.
Zu schnell. Wird vorbeifliegen. Keine Möglichkeit, langsamer zu werden.
she would pass less than fifteen hundred meters from its throat.Hmm.
sie würde keine fünfzehnhundert Meter an ihrem Triebwerkstrichter vorbeifliegen.
The bullet had been aimed to pass by Bainbridge’s wheelhouse.
Das Geschoss hatte am Ruderhaus der Bainbridge vorbeifliegen sollen.
I will pass Mezereon’s position at speed and increase my visibility.’
Ich werde an Mezereums Position vorbeifliegen und meine Sichtbarkeit erhöhen.
If they maintain present heading, they will still pass to port.
Wenn sie den derzeitigen Kurs beibehalten, werden sie immer noch an Backbord vorbeifliegen.
It will pass two klicks east of Qalat, Afghanistan.
Sie wird zwei Kilometer östlich an Qalat, Afghanistan, vorbeifliegen.
It was approaching at high speed and would pass not far away.
Es flog mit hoher Geschwindigkeit und würde nicht weit von seinem Punkt vorbeifliegen.
"Are you contemplating passing him by?" Chon wondered, obviously concerned.
»Wollen Sie etwa vorbeifliegen?« fragte Chon offensichtlich besorgt.
The passing trees become a blur, her eyes blinking as they flash by.
Die Bäume am Straßenrand verschwimmen, Tianna muss blinzeln, während sie vorbeifliegen.
sostantivo
“Captain, I have a pass. Here.”
»Ich habe eine Passierschein. Hier.«
What, of vans with passes?
Wie, von Lieferwagen mit Passierschein?
A free pass to heaven?
Einen Passierschein in den Himmel?
Here, Dinah – where are the passes?
Dina, wo sind die Passierscheine?
What do you mean, pass?
Was soll das heißen – Passierschein?
I shall demand a pass for you.
Ich werde ihn um einen Passierschein für dich bitten.
Let me get you a pass.
Ich besorge Ihnen einen Passierschein.
“What kind of pass did they give you?”
»Was für einen Passierschein haben Sie bekommen?«
verbo
"Okay," he said after a half hour had passed.
»Gut«, meinte er nach Ablauf einer halben Stunde.
Before an hour had passed he knew that he was indeed involved.
Doch noch vor Ablauf einer Stunde war ihm klar, worauf er sich eingelassen hatte.
He passed it on, not that anyone in Ops really cared, but it was procedure.
Nicht, dass das irgendjemanden in der Einsatzleitung wirklich gekümmert hätte, aber so war nun einmal der Ablauf.
After a year passed, the will was read and I was a free woman.
Nach Ablauf eines Jahres wurde sein Testament verlesen, und ich war eine freie Frau.
Drowning man sees his whole life pass in front of him, they say.
Ein Ertrinkender sieht sein ganzes Leben vor sich ablaufen, heißt es.
Life was becoming more structured and organized with each passing day.
Sein Leben wurde mit jedem Tag, der verging, festeren Abläufen unterworfen und gleichförmiger.
In Newtonian physics, the particle sits in space, and as time passes, it moves around.
In der Newtonschen Physik befindet sich ein Teilchen im Raum, und mit dem Ablauf der Zeit bewegt es sich.
There’s no conceivable coordinate system in physics from which we can measure time passing.
In der Physik gibt es kein vorstellbares Koordinatensystem, mit dem wir den Ablauf der Zeit messen können.
Then the evening would pass much too swiftly.
Dann würde der Abend nur allzuschnell verfliegen.
Time seemed to be passing much too swiftly.
Die Zeit schien viel zu schnell zu verfliegen.
“His courage comes from the akil. It will pass.”
»Sein Mut entspringt dem akil. Er wird verfliegen
She is a bit nervous, but that will pass; if Jacob comes in unexpectedly she’ll simply tell him she’s tidying up.
Ein bißchen Angst hat sie schon, die wird verfliegen, wenn Jakob unerwartet hereinkommt, dann sagt sie ihm einfach, sie macht nur etwas Ordnung.
      "Look not so sad, sweet," he said, "for hasty words rise like the foam on mead and pass as soon.
»Schau nicht so traurig, Schatz«, sagte er, »denn übereilte Worte steigen hoch wie der Schaum auf dem Met und verfliegen schnell.
He’d told himself that the sadness would pass, that he’d be drawn back into the war and all its mechanisms, that he’d be his strong and cocksure self once again.
Die Traurigkeit werde gewiss bald verfliegen, hatte er sich damals gesagt, der Krieg werde ihn wieder ganz in Anspruch nehmen und er sich so stark und unerschrocken fühlen wie zuvor.
Eleanor had the sense to stay silent as she and her mother made their way through the demesne, smiling sweetly whenever a peasant bowed to Lady Anne, hoping her mother’s irritation would pass more quickly if she played the role of dutiful daughter.
Eleanor war klug genug, den Mund zu halten, während sie und Lady Anne durch das Anwesen gingen. Wenn Bauersleute sich vor ihnen verneigten, lächelte sie allerliebst, in der Hoffnung, dass die Gereiztheit ihrer Mutter schneller verfliegen würde, wenn sie die Rolle der pflichtschuldigen Tochter spielte.
verbo
You may accept the part apportioned to you, or you may lie down and be passed over.
Ihr könnt den Teil annehmen, der Euch zugewiesen ist, oder Euch zurücklehnen und übergangen werden.
If they were in on this (and they had to be) and one of them heard Marlin passing coded messages .
Wenn sie in die Sache eingeweiht waren (und das konnte man mit Sicherheit annehmen), und nur einer von ihnen hörte Marlin codierte Nachrichten übermitteln …
Many of the taverns they passed seemed half empty, and a few, that looked as if they ought to be open, were barred closed.
Viele der Tavernen, an denen sie vorüberkamen, schienen halbleer zu sein, und einige, von denen man hätte annehmen können, daß sie geöffnet seien, waren verrammelt und verschlossen.
I returned Jack to runestone form and barely had time to reattach him to my neck chain before I passed out.
Ich ließ Jack Runensteingestalt annehmen und konnte ihn gerade noch an meiner Halskette befestigen, dann sank ich in tiefen Schlaf.
Staring at the metabolic carpet, I traced in my imagination the path of a photon passing through a translucent fiber, slowing and echoing.
Während ich auf den Teppich starrte, der verschiedene Farben und Muster annehmen konnte, verfolgte ich in meiner inneren Vorstellung den Weg eines Photons durch eine transparente Faser.
They were tolerant of each other during their early years, oppressive and exclusive as the years passed and, I suppose, as memories of Earth faded.
Sie hatten einander in der Anfangszeit toleriert, waren dann aber repressiv geworden und hatten einen Absolutheitsanspruch erhoben, als die Jahre dahinzogen und, wie ich annehme, die Erinnerungen an die Erde verblassten.
verbo
“On a small field like this you have to decide very quickly when to pass,” he said.
»Auf dieser kleinen Spielfläche muß man sich beim Abspielen ganz schnell entscheiden«, sagte er.
It is the highest thing that can pass between men of a certain mind-the stand-up scorn that carries their affections.
Das ist das Größte, was sich zwischen Männern einer bestimmten Geistesart abspielen kann – der aggressive Spott, mit dem sie ihre Gefühle ausdrücken.
He thought the chances for a championship were good if the boys worked hard during practice, perfected their passing game, and gave the team their personal best.
Die Chancen, den Titel zu gewinnen, seien sehr gut, meinte er, wenn die Jungs hart trainierten, ihr Abspiel perfektionierten und überhaupt ihr Bestes gaben.
I find endless amusement in watching the scenes that pass between the fanquis and the linkisters (who take it in turns to sit under a tent in the Maidan, right opposite my window).
Es ist immer wieder amüsant, die Szenen zu beobachten, die sich zwischen den Fanquis und den Dolmetschern abspielen (die einander in einem Zelt auf dem Maidan ablösen, direkt vor meinem Fenster).
In fact, that could never happen; never happen because the preceding helium flash would have already vaporized the Earth. It was all to occur in 400 years; since then, 380 years had passed.
Natürlich nur theoretisch, denn zu diesem Zeitpunkt gäbe es unsere Erde schon nicht mehr – der Heliumblitz hätte sie längst verdampft. All dies sollte sich in einem Zeitraum von vierhundert Jahren abspielen, von denen dreihundertachtzig mittlerweile verstrichen waren.
If a measuring device is present at a scene of great mental stress--and at the right time in the cycle according to which the electrical disturbances created by the event pass by the spot again, then the whole scene might be replayed, albeit in decayed form ...
Ist ein Messinstrument in einem Augenblick großer geistiger Anspannung vorhanden – und in ebendem Moment, wenn laut Zyklus die von besagtem Ereignis erzeugte elektrische Störung wieder an diese Stelle zurückkehrt, sollte sich die ganze Szene erneut abspielen lassen, wenn auch verzerrt …
I kept feeling at regular intervals that studying literary texts through a magnifying glass was not my true calling, and although I passed the exams without much difficulty – albeit without achieving top marks – I convinced myself that there were alternative arenas in which my life could take place.
Im Laufe des ersten Studienjahres hatten mich immer wieder Zweifel daran beschlichen, ob es wirklich meine wahre Berufung war, Texte mit engstirniger Lupe zu lesen, und obwohl ich die Klausuren ohne größere Probleme bestanden hatte – wenn auch nicht mit Glanz und Gloria –, bildete ich mir ein, dass es andere Arenen gab, in denen sich das Leben abspielen konnte.
“Rex,” Barbara Vandon bellowed, so stridently that Goodhew braced himself in his chair, “what we have here is a major geopolitical power shift happening in our own backyard, and it’s being handled by amateurs who are not qualified to play in this league, who are running with the ball when they should be passing it, who are out of touch with the issues.
»Rex«, schrie Barbara Vandon so schneidend, daß Goodhew sich an seinen Stuhl klammerte, »es geht hier um eine bedeutende geopolitische Machtverschiebung unmittelbar vor unserer Haustür, und diese Sache ist in den Händen von Amateuren, die nicht fürs Spiel in dieser Liga qualifiziert sind, die mit dem Ball vorpreschen, wenn sie ihn abspielen sollen, die von den entscheidenden Tatsachen keine Kenntnis haben.
sostantivo
a week later, the Senate passed its version, which didn’t allocate a dime.
Eine Woche später hat der Senat seine Vorlage verabschiedet, in der dafür kein Cent vorgesehen war.
Of course, months could pass before they got a match, but he didn’t mention that.
Es würde natürlich Monate dauern, bevor feststand, ob eine Übereinstimmung vorlag, aber das sagte er lieber nicht.
In the beginning, he simply holed up in a holotank and switched on the view from Charon, or of a yacht passing an ocean world bathed in moonlight.
Anfangs hatte er sich schlicht in einer Holokabine verkrochen und ein Panorama von Charon oder eine Jacht im Mondschein über einer Wasserwelt als Vorlage gewählt.
There’s no reason on God’s earth why she should have passed on to you a character that would act in the same way even given those circumstances.
Es gibt keinen Grund auf Gottes weiter Erde, weshalb sie dir einen Charakter vererbt haben sollte, der dich zum gleichen Verhalten treiben müßte, selbst wenn dieselben Umstände vorlägen.
This bastard was giving him a message for the Clericuzio: The senator had done his part, now they had to kill the president of the United States to get the bill passed.
Der Dreckskerl gab ihm eine Nachricht für die Clericuzios: Der Senator hatte seinen Teil getan, jetzt müßten sie den Präsidenten der Vereinigten Staaten umbringen, um die Vorlage durchzu-bekommen.
That sample was taken from one of the areas we passed through on the way to maneuvers, an area on which I had other data and desired a fresh sample. The peculiar thing is that other samples from approximately the same area, older ones, do not reflect the same bombardment.
Die Probe stammte aus einem der Raumsektoren, in denen wir Messungen vornahmen, und mir lag gerade deshalb etwas an einer genaueren Untersuchung, weil mir bereits einige Daten vorlagen.
That's where they pass the verdict and dole out the punishment."
Das ist der Zeitpunkt, zu dem sie das Urteil sprechen und die Strafe verhängen.
And what sentence could she have passed on a murderer except death by hanging?
Und welches Urteil konnte sie über einen Mörder verhängen, wenn nicht Tod durch den Strang?
It is not the English law that I am afraid of, and it is not the sentence which your judges will pass upon me which fills me with apprehension.
Ich fürchte mich nicht vor dem englischen Gesetz und nicht vor dem Urteil, das Ihre Richter über mich verhängen werden.
Echo was just passing the big room full of furniture draped in dust sheets when he scented Ghoolion’s presence.
Echo kam gerade an dem Saal mit den verhangenen Möbeln vorbei, als er Eißpin witterte.
The morning had dawned cloudy and gray, but as the endless hours passed the winter sun had broken through the mist and shadows.
Der Morgen war grau und verhangen gewesen, doch nach endlosen Stunden war die Sonne durch Nebel und Schatten gedrungen.
I have never passed an unshaded window without looking in, have never closed my ears to a conversation that was none of my business.
Ich bin noch nie an einem nicht verhangenen Fenster vorbeigegangen, ohne hineinzusehen, ich habe noch nie bei einem Gespräch, das mich nichts anging, weggehört.
If one of the grown-ups did something wrong, the children could hold a trial and pass a sentence, even on Korczak himself.
Wenn einer der Erwachsenen etwas falsch gemacht hatte, durften die Kinder ihn sogar vor ein Gericht stellen und eine Strafe verhängen.
He was content that, at his advanced age, he had the will to pass the sentence of death on his enemies.
Trotz seines fortgeschrittenen Alters war er zu seiner großen Zufriedenheit noch immer bereit, die Todesstrafe über seine Feinde zu verhängen. Gewiß, er vergab ihnen –
It had rained the day before, and gray clouds were still passing across the open sky above the Arc de Triomphe.
Am Vortag hatte es geregnet, und noch immer war der weite Himmel über dem Arc de Triomphe mit grauen Wolken verhangen.
The state attorney had asked the court to pass the death sentence against Nyangasi on grounds that he killed his wife in a brutal manner.
Der Staatsanwalt hatte bei Gericht beantragt, die Todesstrafe zu verhängen, mit der Begründung, Nyangasi habe seine Frau auf brutale Art getötet. ¶
There are several good reasons why you should pass this item.
Es gibt einige gute Gründe, weshalb Sie diesen Punkt genehmigen sollten.
The bloody Crusade he had lobbied for, but had not been able to get passed by the council.
Den verdammten Kreuzzug, für den er warb, den ihm der Rat jedoch noch nicht genehmigen wollte.
“But I’m only approving one overnight pass on account of Ms. Miller’s inability to stay where she belongs.”
»Aber ich genehmige aufgrund von Ms Millers Unfähigkeit, da zu bleiben, wo sie hingehört, nur eine Außenübernachtung.«
In 1968, Congress had passed a law saying the president could authorize wiretaps to protect the United States from foreign spies and subversives.
1968 hatte der Kongress ein Gesetz verabschiedet, demzufolge der Präsident Lauschangriffe genehmigen konnte, um die Vereinigten Staaten vor ausländischen Spionen und Subversiven zu schützen.
I learn to pass for a loyal courtier.
Mit den Jahren werde ich als loyaler Höfling angesehen.
What must have passed across his face just then?
Was musste man ihm gerade am Gesicht angesehen haben?
I had regarded this period of drunkenness merely as a passing phase;
Ich hatte diese Trinkerzeit immer nur als ein Durchgangsstadium angesehen;
Then, lower down the page: This will come to pass by an improvement of sensual enjoyment.
Dann, weiter unten: Dies wird als Steigerung der Sinnenfreude angesehen werden.
I passed her once on the street and she turned and looked at me.
Ich bin ihr einmal auf der Straße begegnet, und da hat sie sich umgedreht und mich angesehen.
He could have asked the way, seen them or passed on a message.
Er konnte nach dem Weg gefragt, sie angesehen oder ihnen etwas mitgeteilt haben.
She has examined the card so often it might be a test in graphology that she has to pass.
Sie hat sich die Karte immer wieder angesehen, als wäre sie eine Grafologin in Ausbildung.
I’d probably passed it a million times but never really looked at it.
Ich war vermutlich schon eine Million Mal an ihr vorbeigekommen, hatte sie mir aber nie richtig angesehen.
What had passed for punctiliousness when he was Officer Fuentes now bordered on the obsessive.
Was als Perfektionismus angesehen wurde, als er noch Officer Fuentes gewesen war, grenzte jetzt an Besessenheit.
And from now on don't go admiring any pretty leaves until I pass on them., all right?"
Und von jetzt an bewundern Sie die hübschen Blätter erst, nachdem ich sie mir angesehen habe, okay?
They were hoping it would pass.
Man hoffte, es werde sich legen.
‘If she is, it’ll pass,’ he says.
»Wenn das stimmt, wird es sich auch wieder legen«, sagt er.
“Nathaniel, this will pass,” Ron said.
„Nathaniel, das wird sich wieder legen”, meinte Ron.
“You’re about to pass out again,”
»Du klappst gleich wieder zusammen. Leg dich hin.«
The sickness will soon pass, he told her.
Die Übelkeit wird sich bald legen, sagte er.
I lie down, but I do not pass out.
Ich lege mich hin, verliere aber immer noch nicht das Bewusstsein.
We keep a record of everyone who passes through the Centre.
Wir legen eine Akte von jedem an, der durch das Zentrum hereinkommt.
Put your pencils down and pass your papers to the right.
Federhalter weg und Papier zur Seite legen.
sostantivo
We had passes to all the spring-training games in Vero.
»Wir hatten Freikarten für die Spiele des Frühlingstrainings in Vero.«
“That’s great. Maybe you can get me a pass.
Das ist ja großartig! Vielleicht kannst du mir Freikarten besorgen.
He was smiling as if he’d just gotten a free pass to the good seats in heaven.
Er grinste, als hätte er soeben eine Freikarte für einen der vorderen Plätze im Himmel gewonnen.
But if he didn't do this one, it means the guy who did, he's got a free pass." I thought it through.
Aber wenn er das hier nicht getan hat, heißt das, der Kerl, der’s getan hat, der kriegt ’ne Freikarte.« Ich überdachte es.
She had passes to all the big movie theaters in Los Angeles that had been given to her father courtesy of some movie moguls.
Sie hatte für alle großen Filmtheater in Los Angeles Freikarten, die einer der Film-Mogule ihrem Vater schenkte.
‘Émile Duffieux took the train several times, to Nantes, to La Roche or to La Rochelle … Each time he had a free pass …’
»Emile Duffieux hat öfter den Zug genommen, einmal nach Nantes, einmal nach La Roche oder nach La Rochelle … Und jedesmal hatte er eine Freikarte …«
No matter how he lured her out—mailing her free passes to a bar, free tickets to a concert—she’d bring a friend.
Egal, womit er Luisa köderte – indem er ihr Gutscheine für eine Bar oder Freikarten für ein Konzert schickte –, immer würde sie eine Freundin mitbringen.
and whether the outcome of all his actions would be the passing or the continuance of the dream of the city, the burden of the guilt would be his.
und gleichgültig, ob der Ausgang all seiner Handlungen den Traum der Stadt bestehen lassen oder ihn zerstören würde, er würde die Last der Schuld zu tragen haben.
I'll be passing that data on to you for your study and comment.
Ich überspiele Ihnen die Daten, damit Sie sie selbst analysieren können.
The coverage is spotty, but during the right tracking times you can make a pass.
Die Abdeckung ist lückenhaft, aber während der richtigen Überflugzeiten können wir eine Aufzeichnung überspielen.
Killashandra smiled reassuringly, attempting to pass off the storm resonance still coursing through her body.
Killashandra lächelte beruhigend und versuchte, die Sturmresonanz zu überspielen, die immer noch in ihrem Körper zitterte.
Once they were awake, they each had the drone pass them a file of instructions for the robots’ maintenance nanoware.
Nachdem sie erwacht waren, ließen sie sich von der Drohne eine Datei mit Anweisungen für die Wartungs-Nanoware der Roboter überspielen.
verbo
If you want to sit around passing gas, why don’t you go to another table and do it by yourself?
Wenn Sie rumsitzen und heiße Luft absondern möchten, warum tun Sie’s nicht allein an ’m andern Tisch?
sostantivo
Yesterday, I passed a crater.
Gestern bin ich an einem Krater vorbeigekommen.
The sentence was passed yesterday.
»Das Urteil wurde gestern verkündet.«
“She passed away yesterday morning.”
»Sie ist gestern Morgen gestorben.«
We passed through there yesterday on the train.
Gestern bin ich da mit dem Zug durchgekommen.
Yesterday she was passing through the hall.
Gestern begegneten wir uns in der Hotelhalle.
They passed along this road last night.
Sie zogen gestern abend über die Straße.
Have all passed on now like melting snow.
Sind wie Schnee von gestern Vergangenheit.
I passed through the village of Bergoa yesterday.
Ich kam gestern durch das Dorf Bergoa.
sostantivo
‘I’ll write you a pass.’
»Ich schreibe dir eine Genehmigung
No one passes without authorization.
Niemand kommt ohne Genehmigung rein.
You should have UMS passes to even be up here.
Selbst, wenn ihr hier oben nur herumlauft, braucht ihr dazu die Genehmigung der Universität.
He glanced at Eleanor’s pass and waved her on.
Er warf einen kurzen Blick auf Eleanors Genehmigung und winkte sie weiter.
You can’t even go on the streets at night unless you got a pass.
Nachts kannst du ohne Genehmigung nicht mal auf die Straße.
“Of course.” “Can you get me a pass to the unoccupied zone?
»Natürlich.« »Kannst du mir eine Genehmigung für eine Reise in die unbesetzte Zone besorgen?
Most of the ground floor of the capitol was occupied by committee rooms and offices and was not accessible to the general public without a pass.
Das Erdgeschoss des Kapitols war zum Großteil von Sitzungszimmern und Büros besetzt und konnte von Besuchern nicht ohne entsprechende Genehmigung betreten werden.
sostantivo
The pass was on the table in front of him.
Der Urlaubsschein lag vor ihm auf dem Tisch.
They arrested Yossarian for being in Rome without a pass.
Sie verhafteten Yossarián, weil er sich ohne Urlaubsschein in Rom aufhielt.
Give him and Criid twelve-hour liberty passes too.
Stellen Sie ihm und Criid einen Urlaubsschein für zwölf Stunden aus.
He asked how you were feeling and granted or denied you a pass to leave for an hour or a day.
Er fragte dann, wie wir uns fühlten, und stellte uns einen Urlaubsschein für eine Stunde oder einen Tag aus – oder eben nicht.
Alexander nodded, and assumed a grave expression, while with inner jubilation he took the leave pass.
Alexander nickte, setzte ein Betroffenheitsgesicht auf, während er, innerlich jubelnd, den Urlaubsschein entgegennahm:
And I found myself in possession of a highly irregular and totally unprecedented three-hour pass.
Und dann befand ich mich im Besitz eines höchst irregulären und bisher noch nie dagewesenen Drei-Stunden- Urlaubsscheines.
Hitchhiked around some, and used to go into the hinterlands on Okinawa when I had a pass, and took a leave in Japan—
Später, mit einem Urlaubsschein in der Tasche, zog mich das Landesinnere von Okinawa magisch an. In Japan verbrachte ich einen Urlaub und ...
sostantivo
Our masters have agreed to provide you with a special Ministry pass.
Unsere Oberen haben eingewilligt, Ihnen einen Sonderausweis vom Ministerium zur Verfügung zu stellen.
When Ferguson showed his special pass, his car was allowed through and dropped him outside Number 10, five minutes early for his appointment with the Prime Minister.
Als Ferguson seinen Sonderausweis vorzeigte, wurde sein Wagen durchgewinkt und hielt dann vor Nr. 10, wo er fünf Minuten vor seinem Termin bei der Premierministerin ausstieg.
"You show them your warrant?" It had taken a special pass with Jeverid's seal and signature on it to let Lori accomplish much of what she'd had to do. "Of course.
 »Hast du ihnen deine Ermächtigungsurkunde gezeigt?« Es hatte eines Sonderausweises mit Siegel und Unterschrift Jeverids bedurft, Lori den größten Teil ihrer bisherigen Erfolge zu ermöglichen.  »Natürlich.
sostantivo
Pass and evade, strike and recover and pass and turn.
Ausfallen und ausweichen, zuschlagen, sich wieder fangen, ausfallen und wenden.
“I think I’ll pass on that.”
»Ich glaube, das lasse ich ausfallen
I let him make the first pass.
Ich ließ ihn den ersten Ausfall machen.
No one was hungry, so they passed on dinner.
Da niemand hungrig war, ließen sie das Abendessen ausfallen.
But his small watchful eyes followed every pass that Lacon made.
Doch seine kleinen wachsamen Augen folgten jedem Ausfall, den Lacon machte.
I decided to pass up supper, and went to bed early.
Also beschloss ich, die letzte Mahlzeit ausfallen zu lassen, und begab mich früh zu Bett.
He felt that he would be making every pass and parrying every blow with Luciano.
Er hatte das Gefühl, gleich jeden Ausfall und jede Parade zusammen mit Lucien ausführen zu müssen.
I hope you are not too exalted to enjoy dancing, or we shall all pass the Festival as gloomy as cristoforos!
Ich hoffe, Ihr seid nicht zu wichtig, um zu tanzen, oder das ganze Fest wird so finster ausfallen wie bei den Cristoforos!
They had tried a few passes the day before in Sulien’s cloister but now the real training began.
Am Tag zuvor in Suliens Kreuzgang hatten sie bereits ein paar Ausfälle geübt, aber heute sollte das richtige Training anfangen.
We pass on the rides, as I’m afraid of heights, and aside from the merry-go-round, the rest look like a quick way to die.
Wir lassen die Fahrgeschäfte ausfallen, da ich Höhenangst habe und alles außer dem Mini-Karussell wie ein schneller Weg in den Tod aussieht.
sostantivo
The magical passes were not invented.
Die magischen Bewegungen wurden nicht erfunden.
They are not just called magical passes,
Man nennt sie nicht nur magische Bewegungen, sie sind magisch!
For them, the magical passes were highly individualistic.
Für sie waren die magischen Bewegungen etwas Individuelles.
A tremor of relief passed through the room.
Eine Bewegung der Erleichterung ging durch den Raum.
Still no movement. Time passed slowly;
Noch immer keine Bewegung. Die Zeit schlich dahin.
After they had passed, a procession-like movement began.
Als sie vorüber waren, entstand eine prozessionsartige Bewegung.
The discovery of the magical passes was quite accidental.
Die Entdeckung der magischen Bewegungen geschah eher zufällig.
If they make a move—but they don’t, and Billy’s homicide moment passes.
Wenn die jetzt eine Bewegung machen – aber sie machen keine, und Billys Mordmoment geht vorbei.
That water, of course, as of yet, had not had time to pass through our system.
Dieses Wasser mussten wir jetzt natürlich noch nicht wieder ausscheiden.
‘He might choke. Besides, we want the poison to pass through his system first.’
»Er könnte daran ersticken. Außerdem muss er zuerst das Gift aus dem Körper ausscheiden
And with Ralph Bancroft’s passing—with the departure of any member of the board—a series of eventualities are triggered.
Und Ralph Bancrofts Tod hat – wie das Ausscheiden jedes Mitglieds des Stiftungsrats – eine Serie von Eventualitäten ausgelöst.
“Waiting for me to pass a baggie?” Wells said to the guard about six hours on.
»Warten Sie darauf, dass ich ein Päckchen ausscheide?«, fragte Wells die Wache, als etwa sechs Stunden vergangen waren.
What little urine I’ve been able to pass is a dark brown, my head is aching, and there’s a dry patch on my tongue that refuses to moisten.
Das bisschen Urin, das ich ausscheide, ist dunkelbraun, mein Kopf tut weh und auf meiner Zunge breitet sich ein trockener Fleck aus, der nicht feucht werden will.
A small portion of the short-chain fatty acids produced by our gut bacteria as they digest fibre passes through the gut wall into the bloodstream, eventually reaching the brain.
Ein kleiner Teil dieser kurzkettigen Fettsäuren, die unsere Darmbakterien beim Verdauen der Ballaststoffe ausscheiden, dringen vom Darm ins Blut und selbst bis ins Gehirn vor.
Time passed, the self-interested girlfriends left, and the sincere ones wanted him to marry them, but he already had his future planned: ten more years of work and he would get out at the height of middle age, full of money and possibilities.
Die Zeit verging, interessierte Liebhaberinnen gingen wieder, echte Lieben wollten, dass er sie heiratete, aber er hatte seine Zukunft bereits genau geplant: noch zehn Jahre Arbeit, und er würde im besten Mannesalter voller Geld und Möglichkeiten aus der Firma ausscheiden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test