Traduzione per "flammende" a inglese
Flammende
aggettivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
In den Wolken oder der flammenden Schlucht?
The clouds, or the fiery pits?
Der flammende Riese trat vor.
The fiery giant came forward.
Der flammende Golem war nirgendwo zu sehen.
The fiery golem was nowhere to be seen.
Dafür erntete sie einen finster flammenden Blick.
That earned her a fiery glare.
Flammende Räder kreisten vor seinen Augen.
Fiery wheels spun before his eyes.
Er richtete seinen flammenden Blick auf Chayin.
He turned his fiery gaze upon Chayin.
Er sah nur das flammende Rot ihres Hinterns.
He saw only the fiery red of her bottom.
Er hatte sogar das flammende Herz auf sein Banner gesetzt, das flammende Herz von R’hllor, dem Herrn des Lichts und dem Gott von Flamme und Schatten.
He had gone so far as to put the fiery heart on his banners, the fiery heart of R’hllor, Lord of Light and God of Flame and Shadow.
Dumbledore trat zurück und blickte aus dem flammenden Fenster;
Dumbledore turned back to look out of the fiery window;
Die flammende Gestalt geriet ins Stocken, zog die Hand jedoch nicht zurück.
The fiery form paused, but did not withdraw.
aggettivo
Aber es wird auch wundervolle neue Lustbarkeiten geben.« Visionen entströmten ihrem Geist in einer flammenden Kaskade.
But there’ll be wonderful new delights as well.” The visions rolled forth from her mind in a flamboyant cascade.
Der Mars war in diesem Dritten Weltkrieg nur ein Nebenschauplatz gewesen, eine Kampagne, in der einige Transnationale gegen eine flammende, aber unorganisierte Revolte überreagiert hatten.
Mars had been a minor campaign in this Third World War, a campaign in which certain of the transnats had overreacted to a flamboyant but disorganized revolt.
und sie konnten nicht nur die flammenden Blüten im Innern sehen, sondern auch die zerbrechliche Gestalt des Dichters, der in einer braunen Samtjacke lässig auf dem Sofa lag, offenbar über einem Buch dösend.
and they could see not only the flamboyant blossoms inside, but the frail figure of the poet in a brown velvet coat lying languidly on the sofa, having, apparently, fallen half asleep over a book.
«Kohlgeruch», sagte Alexandra vielsagend und ließ sich mit ihrem großen silbrigen Drink auf einem Loveseat, einer Art Zwil ingssessel, nieder, der mit einer Crewelstickerei bezogen war – lauter flammende, zerfetzte Strudel: stilisierte, sich entschnörkelnde Weinranken.
"A cabbagy smell," Alexandra amplified, lowering herself and her tall silvery drink onto a love seat covered in a crewelwork of flamboyant tattered swirls, stylized vines unravelling.
Wege, von blühenden Büschen gesäumt, verbanden die Felder miteinander; die Häuser lagen im Schatten hoher Kapokbäume, deren gelbe Blüten sich mit denen der Korallenbäume in flammendem Orange verflochten.36
The farms were connected by paths lined with flowering shrubs and the houses shaded by large trees – tall ceibas clothed in thick yellow blossoms with their branches plaited into the flamboyant orange blooms of coral trees.
Jetzt würde ich jede Muße der Welt haben, dachte ich, in die tiefsten Tiefen dieses unergründlichen Laubwerks vorzudringen, dieses Meers von Rot, von gelben Marmorierungen, großartig flammend Gepökeltem, das einem, der die Natur liebte, ganz sicher wunderbar erschien.
I'd have all the time I needed., I thought, to study the surface and the depths of this leafy immensity, this ocean of red, of mottled yellow, of flamboyant hams and head cheeses, magnificent no doubt for people who love nature.
Die Medizin gab mir das sonderbare Gefühl, auf und ab zu schaukeln, als wären der Tisch und der Stuhl ein Boot und vom Kielwasser eines größeren Schiffes erfasst worden. »Hast du angenehme Gespräche mit ihm geführt?« Caroline trug einen Morgenrock, dessen flammend rote Farbe nicht mehr ganz dem vornehmsten Geschmack entsprach.
The medicine gave me the odd feeling of bobbing up and down, as if the dining room table and chair were a small boat caught in the wake of a larger ship. “Did you have a pleasant day of conversation with him?” pressed Caroline. She was wearing a red silk dressing gown a bit too flamboyant to be of the highest taste.
Dass diese erstaunlichen Vizepräsidenten und Vorstandsmitglieder die Väter der ›Prachtburschen‹ sein sollten, die er in Harvard gekannt hatte, schien ihm nicht zusammenzupassen. In der Kantine oben aß er in dem unruhigen Argwohn, dass er moralisch aufgerichtet wurde, und fragte sich während der ersten Woche, ob die Dutzende junger Angestellter, einige davon flink und makellos und eben erst vom College abgegangen, in der flammenden Hoffnung lebten, sich vor den katastrophischen Dreißigern auf den schmalen Rücken eines Aktenordners zu flüchten.
That these portentous vice-presidents and trustees should be actually the fathers of the “best men” he had known at Harvard seemed to him incongruous.       He ate in an employees' lunch-room up-stairs with an uneasy suspicion that he was being uplifted, wondering through that first week if the dozens of young clerks, some of them alert and immaculate, and just out of college, lived in flamboyant hope of crowding onto that narrow slip of cardboard before the catastrophic thirties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test