Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
aggettivo
aggettivo
Die Straßenlaterne hatte einen dunstigen Hof.
The light of the streetlamp was haloed with misty fog.
aggettivo
Doch sie kommen nur in dunstigen Nächten wie heute heraus.
But they come out only on damp nights like this.
Von der kalten, dunstigen Luft ist mein Gesicht ganz feucht.
Cold damp air is making my face feel clammy.
Totes, stehendes Wasser blinkte hie und da im braunen dunstigen Land.
Dead, stagnant water glittered here and there on the brown, damp soil.
Sie waren von einem leichten, dunstigen Hof umgeben, der sie geheimnisvoller erscheinen ließ, als sie waren.
They were faintly haloed with damp air, investing them with more mysteriousness than they merited.
»Das ist mir gleich«, sagte Sorren. Paxe blickte in dem dunstigen Gemach herum. »Wo ist Lalith?
said Sorren. Paxe glanced around the damp building. “Where’s Lalith?
Nun hatte es aufgehört, und ein dunstiger Himmel war zurückgeblieben, der eine feuchte, fröstelnde Nacht ankündigte.
Now it had stopped, leaving a dusky sky with the promise of a damp, shivering night ahead.
Die Wolken am Abendhimmel waren mausgrau, und die Luft war, nachdem der Nachmittagswind sich gelegt hatte, dunstig und schwer.
The clouds against the evening sky were the gray of rats, and the air was not damp but dank.
aggettivo
Der erste Brand, der sich sammelte, war warm, durchsichtig und dunstig.
The first wine out was warm, transparent, and steamy.
Bald begannen sie zu klettern und ließen das dunstige Tal unter sich zurück.
Soon they were ascending, leaving the steamy valley below.
11 Jashas Worte hingen bedeutungsschwer in der dunstigen Stille.
Chapter 11 Jasha's words echoed in the steamy silence.
Die Lampe warf eine Blase dunstiger Helligkeit zu unseren Füßen.
The candle projected its bubble of steamy light at our feet.
Und hinter dem Ganzen lag der dunstige, düstere Black-Brake-Sumpf.
And beyond everything lay the steamy fastness of Black Brake swamp.
Die Morgensonne des späten Augusttages schimmerte heiß und dunstig, und auf der Galerie rührte sich kein Lüftchen.
The late-August morning sun was hot and steamy, and there was no breeze on the balcony.
Mit klopfendem Herzen trat ich hinaus in die dunstige Luft der Schwimmhalle.
Feeling my heart start to race, I stepped into the steamy air of the indoor pool.
Aber Daniel senkte den Blick und stapfte auf den dunstigen Lichtkegel zu, wo alle warteten.
But Daniel lowered his sights and plodded toward the cone of steamy light where everyone was waiting.
Bei der Hitze flirrte die dunstige Luft, und ringsum war das Summen und Zirpen von Insekten zu hören.
The heat gave the air a steamy, metallic taint, full of the hum and chirrup of insects.
Die Tage waren erstickend heiß und dunstig, die Nächte naßkalt und neblig.
By day it was steamy and hot and breathless; at night a cold wet mist came up and chilled them unmercifully.
aggettivo
Draußen dämmerte ein weißer, dunstiger kalter Wintermorgen.
The winter dawn was white and smoky and cold.
In der Luft, die dunstig war und erfrischend zugleich, lag der Übergang.
It was so transitional, with the air both smoky and bracing.
Der Himmel war dunstig, und die Sonne war höher in die Wolken geklettert.
The sky was smoky, and the sun had inched higher into the clouds.
Wir sind bloß noch dunstige Gestalten, die aus Gedichtbänden aufsteigen.
We are no more than smoky figures wafting out of poetry books.
Er konnte sie im dunstigen Licht der Fackeln genau betrachten.
He could see her clearly in the smoky light of the torches.
Vieles war dunstig und fahl geworden, anderes war völlig verschwunden.
Much of it had gone smoky and pale, and some had vanished altogether.
Die dunstige Gischt schien alles greifbare Licht einzufangen und verfeinert wieder auszusenden.
The smoky spray seemed to trap whatever light there was and to dispense it subtly.
aggettivo
Als der Tag anbrach, erwachte Rasumoff in einem heißen dunstigen Eisenbahnwagen, der seiner ganzen matt erleuchteten Länge nach mit Bettzeug und schlafenden Leuten angefüllt war, erhob sich ruhig, ließ das Fenster ein wenig herunter und warf ein kleines braunes Paket auf die große Schneefläche hinaus.
When dawn broke, Razumov, very still in a hot, stuffy railway–car full of bedding and of sleeping people in all its dimly lighted length, rose quietly, lowered the glass a few inches, and flung out on the great plain of snow a small brown–paper parcel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test