Traduzione per "una vez mayor" a inglese
Esempi di traduzione.
El informe confirma una vez más la carga de trabajo cada vez mayor del Consejo, en la cual las cuestiones de África siguen estando a la vanguardia de su programa.
The report confirms once again the increasing work load of the Council, in which African issues have continued to be at the forefront of its agenda.
El año pasado, la Asamblea General de las Naciones Unidas volvió a reconocer la coincidencia de opiniones cada vez mayor acerca de la elaboración de medidas destinadas a incrementar la transparencia, la confianza y la seguridad en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.
Last year, the United Nations General Assembly once again recognized the growing convergence of views on the elaboration of measures designed to strengthen transparency, confidence and security in the peaceful uses of outer space.
Una vez más, la Organización ha sido sometida a una prueba debido a las exigencias y retos cada vez mayores que comprenden la multiplicidad de tareas que desempeña en distintos campos, entre ellos, la paz y la seguridad, el desarrollo económico y social, los derechos humanos y la asistencia humanitaria, el derecho internacional y el medio ambiente.
Once again, the Organization has been tested by ever increasing demands and challenges, comprised of a multiplicity of tasks performed in several areas, including peace and security, economic and social development, human rights and humanitarian assistance, international law and the environment.
41. Sin embargo, a pesar de existir una conciencia cada vez mayor del problema, muchos refugiados volvieron a verse expuestos a los ataques transfronterizos, al reclutamiento obligado en fuerzas armadas combatientes y al confinamiento en campamentos lejanos, aislados y situados en zonas de peligro.
41. Despite an increasing awareness of the problem, however, many refugees were once again exposed to cross-border attacks, forced recruitment into armed fighting forces and confinement in remote, isolated and perilously located camps.
Teniendo presentes las necesidades cada vez mayores de operaciones humanitarias realizadas en condiciones extremadamente difíciles, deseo apelar una vez más a la generosidad de los donantes para que financien íntegramente y con carácter urgente el Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para Angola de 1999.
Bearing in mind the increased requirements of carrying out humanitarian operations in exceedingly difficult conditions, I would like to appeal once again to the generosity of donors to fund fully and urgently the 1999 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Angola.
Exhorto una vez más a los asociados de Guinea-Bissau a que presten apoyo activo y generoso a la conferencia de Lisboa como parte de una estrategia más amplia destinada a permitir que Guinea-Bissau pueda movilizar recursos a fin de luchar contra la amenaza cada vez mayor del tráfico de estupefacientes.
I appeal once again to the partners of Guinea-Bissau to actively and generously support the Lisbon conference as part of the broader strategy towards enabling Guinea-Bissau to mobilize resources to tackle the growing threat of drug trafficking.
Todos estos acontecimientos positivos dan fe una vez más del interés cada vez mayor que la comunidad internacional atribuye a las cuestiones de desarme, en particular en lo que concierne al desarme nuclear y a la regulación de otros tipos de armas de destrucción en masa.
All of these positive steps attest once again to the international community's steadily growing interest in disarmament issues, in particular in nuclear disarmament and in regulating other types of weapons of mass destruction.
Ese informe refleja nuevamente la confianza cada vez mayor de la comunidad internacional en la Corte Internacional de Justicia.
This report once again reflects the increasing confidence by the international community in the International Court of Justice.
La necesidad apremiante de educar a las generaciones futuras en el espíritu de una cultura de paz, no violencia y tolerancia demuestra una vez más que los ideales olímpicos no sólo no están desfasados, sino que con el tiempo adquieren una pertinencia nueva, cada vez mayor.
The pressing need to educate future generations in the spirit of a culture of peace, non-violence and tolerance once again proves that not only is the Olympic ideal not outdated, but with time it is acquiring new, ever greater relevance.
El informe de este año ilustra una vez más las violaciones constantes y cada vez mayores de los derechos y aspiraciones del pueblo palestino por el régimen israelí, lo que ha traído como consecuencia el deterioro de la situación hasta un nivel intolerable y sin precedentes.
This year's report once again illustrates the uninterrupted and increasing violations of the rights and aspirations of the Palestinian people by the Israeli regime, which have resulted in the deterioration of the situation to an unprecedented and intolerable level.
13. Un problema cada vez mayor de nuestra sociedad es cómo hacer que padres e hijos pasen más tiempo juntos, y cómo reducir los efectos negativos de las lagunas culturales que existen entre los niños y sus padres.
13. An increasing challenge in our society is to enable children and parents to spend more time together, and also to reduce the negative effects of cultural gaps between children and parents.
En vista del número cada vez mayor de juicios y de la necesidad de prestar servicios de apoyo más oportunos para la administración de las Salas, se propone crear un nuevo puesto de asistente administrativo del cuadro de servicios generales (de contratación local) para reforzar la Sección.
47. In view of the increasing number of trials and the need for more timely court management support services, it is proposed that one new General Service (Local level) administrative assistant post be established to strengthen the Section.
En vista de la importancia cada vez mayor que cobra la Internet como instrumento de comunicación de masas, el Programa necesitó dedicar más tiempo y energía a la preparación de un sitio Web que atendiera a las necesidades de sus clientes en todo el mundo.
5. With the growth in the importance of the Internet as a tool for mass communications, the Programme needed to devote more time and energy to the production of a web site to serve global client needs.
También exhortamos a la comunidad de donantes a responder con más diligencia a los llamamientos consolidados, en particular porque advertimos que la diferencia entre los fondos solicitados y los recibidos es cada vez mayor.
We also call on the donor community to respond in a more timely manner to the consolidated appeals, particularly as we note the increasing shortfall between funding requirements and funding actually received.
Si no se aborda esta cuestión en la planificación y ejecución de los reasentamientos, será inevitable que, a consecuencia de ello, las mujeres tengan que recorrer a pie distancias cada vez mayores y dedicar más tiempo y dinero para acceder a esos recursos.
Unless this is addressed in the resettlement planning and execution, some of the inevitable fallouts are that women will be left walking longer distances, and spending more time and money on accessing them.
Ello, a su vez, daría más tiempo al personal de la Dependencia de Servicio al Cliente para responder al número cada vez mayor de cuestiones complejas que se presentan.
This would, in turn, make more time available in the Client Services Unit for staff to respond to the growing number of complex questions being submitted.
Entre los efectos secundarios positivos de la introducción del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos cabe mencionar el aumento de las ratificaciones y la puntualidad cada vez mayor de los informes que deben presentar los Estados con arreglo a los tratados internacionales de derechos humanos.
8. One positive side-effect of the introduction of the universal periodic review of the Human Rights Council has been increased ratification and, increasingly, more timely reporting by States under the international human rights treaties.
Necesita caminar. Conforme pasa el tiempo, siente un peso cada vez mayor en el corazón.
She needs to walk. The more time passes, the more her heart sinks.
Y tras decir esto se dirigió hacia los árboles, sin despedirse de nadie, haciendo caer la nieve de las ramas que golpeaba en su camino, con la respiración produciendo nubéculas de vapor por delante y su nudoso cuerpo adquiriendo cada vez mayor velocidad, como si no tuviera más tiempo que perder.
            And with that she was off through the trees, bidding farewell to no-one, dashing the snow from the branches she bent in her progress, her breath steaming and her wiry body gathering speed, as if she had no more time to lose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test