Traduzione per "se enmarca" a inglese
Esempi di traduzione.
4. Otro aspecto problemático es la forma en que se enmarca la aceptación de la competencia de la Corte.
4. Another difficult point is the way the acceptance of the jurisdiction of the Court has been framed.
En ese contexto se enmarca la Declaración sobre la zona de paz y cooperación sudamericana que hoy estamos considerando.
The Declaration regarding a South American zone of peace and cooperation, which we are considering today, is framed within that context.
Su alocución se enmarcó en el actual contexto de la crisis de la economía de mercado.
His speech was framed in the current context of the crisis of the market economy.
La decisión se enmarcó en el contexto del equilibrio de derechos en conflicto.
The ruling was framed in the context of balancing conflicting rights.
Debemos subrayar los tres principios en los que se enmarca nuestro debate.
We need to underline three principles that frame our discussion.
En el territorio palestino ocupado, la vida diaria se enmarca en el contexto de la ocupación.
In the Occupied Palestinian Territory, daily life is framed within the context of the occupation.
En esas leyes se estipulan la definición y represión de los actos de terrorismo y se enmarca el procedimiento concreto para hacerlo.
Those laws provide for the definition and suppression of terrorist acts and frame the specific procedure for so doing.
Se enmarca en una dimensión holÍstica en la que se viven los valores y se integran a todos los aspectos de la vida.
It comes within the frame of a holistic dimension in which values are lived and integrated in all the aspects of life.
El enfoque de la UNOPS se enmarca en las tres dimensiones de la sostenibilidad, que se refuerzan mutuamente.
24. The UNOPS approach is framed by the three mutually reinforcing dimensions of sustainability.
El debate mundial sobre el cambio climático se enmarca principalmente desde una perspectiva de desarrollo sostenible.
The global debate on climate change is predominantly framed from a sustainable development perspective.
Pascuali se enmarca en la puerta.
Pascuali is framed in the doorway.
Y enmarca el nombre de Beatrice.
And it frames the name of Beatrice.
Enmarca su boca un bigote tupido;
His mouth is framed by a full mustache;
El librero lo enmarcó y lo colgó en la pared.
The bookstore owner framed it and hung it on the wall.
Uno enmarca las cosas de cierta manera.
You frame things a certain way.
Al abrirse la puerta enmarcó su frágil sorpresa.
The door framed her fragile surprise.
Ésta colgó y enmarcó su cuerpo desnudo.
It hung straight and framed her naked body.
Lo enmarcó con los dedos, un director considerando una toma—.
He framed it with his fingers, a director considering a shot.
cada idioma enmarca sus palabras de manera única.
each language frames the world uniquely.
2. El presente informe se enmarca en el mecanismo de examen periódico universal.
2. This report has been prepared as part of the universal periodic review mechanism.
Esta medida se enmarca en el proceso de reflexión en el que están inmersos en la actualidad numerosos países europeos.
This measure is part of an approach that is today being taken by many European countries.
La investigación, realizada a petición del Ministerio de Finanzas, no se enmarca en una investigación penal.
This inquiry, undertaken at the request of the Ministry of Finance, is not part of a criminal investigation.
La estrategia se enmarca en la propuesta de desarrollo humano elaborada por el PNUD.
The strategy is part of UNDP's human development objective.
En este contexto se enmarca el Subprograma para personas con discapacidad.
The sub-programme for persons with disabilities is part of this programme.
La capacitación de los docentes se enmarca dentro del proceso de modernización del sector.
Teacher training was part of the process of modernization of the sector.
Esto se enmarca en una iniciativa en curso para que las visitas se orienten más hacia los niños.
This is part of an ongoing effort to develop tours that are more geared towards children.
Ese comportamiento se enmarca en la larga tradición de despojo de tierras a la que se han visto sometidos los palestinos.
That is part of a longer story of land dispossession that has afflicted the Palestinians.
En ese sentido, la reforma se enmarca dentro de un cambio más político que tecnicoacadémico.
In this sense, the reforms are part of a set of changes that are more political than technical or academic in nature.
La nueva legislación se enmarca en una amplia iniciativa para fortalecer la igualdad entre hombres y mujeres.
This new legislation is part of a broader movement to strengthen equality between men and women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test