Esempi di traduzione.
verbo
Lo voy a mimar, quieres decir.
I'll pamper him, you mean.
Oh, podríamos mimar a nosotros mismos.
Oh, we could pamper ourselves.
Mimar o Llevar.
pamper or porter.
Las opciones: Mimar o Llevar.
the choice, pamper or porter.
"Mamá no me puede mimar..."
"Mom can't pamper me.."
Te voy a mimar.
I am gonna pamper you...
Los médicos solemos mimar nuestras manos.
Doctors tend to pamper their hands.
Una madre te mimará.
A mother will pamper you.
Busco mimar a ese ser especial
LOOKING TO PAMPER THAT SPECIAL SOMEONE.
Tendremos que mimar a este pequeñuelo.
We’ll have to pamper this little fellow.”
Me gusta mimar a Hilda.
I like pampering Hilda.
Decidí reponerme, dejarme mimar.
I decided to rest and recover, let myself be pampered.
No tiene sentido mimar a la cabeza y atormentar al cuerpo;
It makes no sense to pamper the head and torment the body;
¡Vas a mimar todos tus sentidos de Tauro esta semana!
You’ll be pampering all your Taurean senses this week!
no creía en mimar al ganado alimentándolo en invierno.
He did not believe in pampering cattle by feeding them in winter.
– Nunca he esperado que me mimaras -replicó Alex.
"I have never expected you to pamper me," Alex replied.
Los buenos Padres se esmeraban en mimar al chiquillo, cuya inteligencia los pasmaba;
At first the Fathers pampered the lad whose intelligence astonished them.
Una solterona sentimental puede mimar a su loro y envenenar a su sobrina.
A sentimental old maid may pamper her parrot and poison her niece.
verbo
- Oh, me vas a mimar.
Oh, you're gonna spoil me.
No queremos mimar a nuestros hijos.
We do not want our kids spoiled.
- Me gusta mimar a las mujeres.
- I like to spoil the ladies.
Sólo te mimaré a ti.
I will only spoil you.
No lo vayas a mimar tú demasiado.
Don't you spoil him too.
Yo te mimaré, será un cambio.
I'll spoil you, for a change.
No se debería mimar a las mujeres.
Women should never be spoiled.
Me vas a mimar.
You're gonna spoil me.
Pero nunca mimaré a los niños.
But I will never spoil the kids.
Cómo lo mimará.
Oh, how he'll spoil them!
¡Por mi alma, mimar así a la niña!
Upon my soul-spoiling the brat like that!
—Debe de estar encantado con un nieto a quien mimar.
‘And he must adore having a grandson to spoil.’
Papá no te va a mimar como lo hago yo.
Daddy won’t spoil you like I do.”
A los ricos les encanta mimar a los niños con chorradas así.
Rich folks love to spoil their kids with shit like this.
A Olivia le molestaba bastante que su marido mimara tanto a su hija menor.
It always annoyed Olivia when he spoiled their youngest daughter.
nietos que pudieran proteger y mimar tanto como habían hecho con ella.
That she would one day give them grandchildren to protect and spoil every bit as much as they’d done with her.
Después de sacrificarse durante años, parte de su sueño era mimar a su futura esposa.
Having driven himself for years, it was part of his dream to spoil a wife.
Siempre había tenido alguien que hiciese las cosas por ella, que se preocupase por ella, que la protegiera y la mimara.
There had always been someone to do things for her, to look after her, shelter and protect her and spoil her.
Podía relajarse y dejarse mimar un poco mientras esperaba que volviese él de Filadelfia.
She could relax and be spoiled a little while she waited for him to get back from Philadelphia.
Le llamamos «Cy», y papá dice que mimar a los nietos es la única venganza que se toman los padres.
we call him. Dad says that spoiling grandchildren is the only revenge a parent has.
verbo
No soy de mimar.
I'm not the coddling type.
No creo en mimar mentes.
I don't believe in coddling minds.
No le mimaré.
Who said anything about coddling?
No soy partidario de mimar a la gente.
Maybe. I don't believe in coddling people.
No tenemos tiempo para mimar.
We don't have time for coddling.
Tendrás dos para mimar.
That'll give you two of them to coddle.
No hay lugar para mimar, personas.
No room for coddling, people.
Te quiero, pero no te mimaré.
I love you, but I will not coddle you.
Dejad de mimar al muchacho.
Stop coddling the boy.
No pienso mimar a nadie.
I will not coddle them.
Sería un grave error mimar a este niño.
It would be a serious mistake to coddle this child.
la enfermera Wilma consideraba que no había que mimar a los chicos.
Nurse Wilma saw no reason to coddle the boys.
Mossie parecía avergonzado, pero Hal no iba a mimar al muchacho.
Mossie seemed ashamed but Hal would not coddle the boy.
—Te voy a mimar hasta que tu pareja (y mi señor) regrese —replicó Fernando—.
“I’ll coddle you until your mate returns,” Fernando said.
Se reverenciaba a los ancianos, sí, pero sólo se les podía mimar hasta cierto punto.
Old people were revered, yes, but they couldn't be coddled beyond a certain point.
—Si dejara de mimar a delincuentes como Jazz, nos llevaríamos mejor.
“If you’d stop coddling criminals like Jazz, we’d get along better.”
Además, en el Ejército tendían a mimar a los veterinarios porque era muy difícil reclutarles.
Also: There was a tendency on the part of the Army to coddle veterinarians, since they were so hard to recruit.
Me niego a que me dé de comer y me niego a que me quiera mimar y me niego a que me cambie las sábanas.
I won't be fed and I won't be coddled and I won't have the sheets changed.
verbo
Puedes mimar a quien quieras y lo que quieras.
You are welcome to indulge whomever and whatever you please.
Vamos, sabe que fue una extraña debilidad... por parte de tu padre mimar al hijo del administrador de esa manera.
Come now, you know it was widely thought a strange weakness on your father's part to indulge a steward's boy the way he did.
Hay que mimar a los niños.
A child should be indulged.
Otro mariquita dispuesto a mimar a los débiles.
Another pussy who would indulge the weak.
Padre no permitía que el ama de llaves mimara a sus hijos.
Father was not one to let his housekeeper indulge his sons.
Que los hombres fingieran que eran los más fuertes y que hubiera que mimar, consentir y cuidar a las mujeres;
The way men pretended they were the strong, and women had to be petted and indulged and taken care of;
El hecho de mimar a la joven princesa no significaba que la emperatriz reinante de Dara fuera a arriesgar su seguridad.
Indulging the young princess didn’t mean that the Empress Regnant of Dara could take chances with her safety.
Mi casa era una de las preferidas por los niños que festejaban la víspera de Todos los Santos, pues, al no tener hijos propios a los que mimar, yo solía mostrarme con ellos extremadamente generosa.
My house was a favorite because I was excessively generous with candy, not having children of my own to indulge.
De vez en cuando, las clientas necesitaban que alguien las escuchara y las mimara, que las trataran, en realidad, como las princesas sobre las que habían leído en los cuentos.
Now and again the customers needed someone who would listen to them and indulge them – treat them, in fact, like the princesses they had once read about in storybooks.
Emilio dejábase mimar y se abandonaba a las agradables impresiones de un convaleciente o de alguien que acaba de librarse de un grave peligro;
Emilio, obviously, played the invalid and indulged himself in the pleasant sensations of one who has only just escaped a danger or is returning to health after illness;
Esto es lo que piensa Kanya mientras cruza la ciudad en bicicleta en dirección al ministerio y el nuevo hogar de los descendientes de Jaidee: hay que mimar a los niños.
This is what Kanya thinks as she rides her bicycle across the city toward the Ministry and the housing that Jaidee's descendants have been placed in: a child should be indulged.
verbo
Marnie, no la puedes mimar de esa forma.
Marnie, you can't mother her like that.
Cuando la madre joven llega a casa debe tener a quien mimar.
When the young mother comes home, she has to have something to fondle.
Que David se mimara solo.
Let David mother himself.
¿Crees que si Angelo hubiera tenido una madre que lo mimara menos habría sido mejor para él?
Do you think if Angelo had a less adoring mother it might have been better for him?
Así que nunca he estado falta de bebés a quienes mimar, pese a que teníamos cuatro… no, cinco… no, seis… madres en esta casa.
So I have never been short of babies to pet, even if we didn't have four -- now five -- no, six -- mothers in this household.
En cuanto Jack nació, volvió su atención hacia él: era un bebé de verdad al que podía mimar e incluso asfixiar.
As soon as Jack was born, she turned her attention to him, a real baby whom she could mother and often smother from that day until now.
Ella te contestará a través de los pájaros o por las noches, cuando duermas, y te querrá y te mimará más que cualquier madre de las que ves. – ¿Más que Habiba? – Mucho más.
She will answer with birds or at night while you are asleep. She will love and cherish you more than any mother you can see.” “More than Habiba?” “Much more.” “What about tonight?”
El jueves siguiente su mamá había invitado algunas amigas de su clase de acuarela a tomar café, y Joseph tuvo que saludarlas a todas y sonreír y dejarse mimar antes de poder escapar.
The following Thursday his mother had invited some of the ladies from her watercolour class for coffee and Joseph had to say hello to them all and smile and be cooed at before he could make his escape.
Además, Paul me irritó el otro día con una carta en donde sugería que, al oo haber yo tenido un hijo varón al que mimar y, teniendo en cuenta que éstos son mucho más lentos que las chicas en su aprendizaje, ahora me aprovechaba de la situación.
Paul further irritated me the other day in a letter by suggesting that I never had a son to mother and since they are rather more slow to learn than daughters I am taking advantage of the situation.
verbo
A casa, para que lo mimara la señora Tinker.
Going home to be cosseted by Mrs. Tinker.
Esta gente me mimará para distraerme, si los conozco.
These people here will cosset me to distraction, if I know them.
Pero cuando volvió de España, no le importó que lo mimaras y regañaras.
But when he came home from Spain he didn’t care how much you cosseted and scolded him!”
Y a ellos también se les administrará el tratamiento, se los mimará y formarán parte de la insostenible superpoblación del mundo.
And they are all given the longevity treatment too, of course, and cosseted until they are no doubt the insufferable royalty of the world.
El propósito de esta expedición no es el de mimar a una pandilla de sarnosos marinos, sino el de transportar a aquel lejano rincón del mundo al mayor número de delincuentes de Inglaterra posible.
The purpose of this expedition is not to cosset a parcel of scabby marines, but to get as many of England’s felons to the far end of the earth as possible.
Así que ahora se llevaba a los grandes clientes privados a almorzar, les hacía sentirse importantes, bien atendidos y halagados por el hecho de que los mimara el hijo del fundador.
So now he took the big private clients out to lunch, made them feel important and well cared for and flattered to be cosseted by the founder’s son.
Juli confiaba demasiado: olvidaba que su medio hermana ya no era una niña enfermiza, ni frágil ni demasiado exigida a quien hay que proteger y mimar… y que ella misma ya no era responsable de Shushila.
Juli took too much upon herself: she forgot that her half-sister was no longer a sickly infant or a frail and highly strung little girl who must be protected and cosseted –or that she herself was no longer responsible for her.
Al observarlo sentado a la mesa, consideré por un instante la idea de que aquellos modales irlandeses que mis padres nos habían inculcado bien podrían haber sido una manera (frágil, pero real) de mimar, de acorralar, de apisonar, de reprimir lo que fuera que había destruido a mi hermano el verano anterior.
Watching him at my table, I briefly entertained the notion that the lace-curtain pretensions my parents had taught us might well have been meant as a way (frail at best, but a way nonetheless) of cosseting, corralling, patting down, and holding in, whatever it was that had undone him last summer.
No nos quedaremos aquí a mimar al muchacho.
We're not staying here to mollycoddle the boy.
Tienes que dejar de mimar a los pacientes.
Gotta stop mollycoddling people.
Mimar a los malditos americanos.
Mollycoddling the bloody americans.
Y estáis celebrando a propósito lo opuesto a ellos, para mimar a una mujer embarazada.
And you are purposefully celebrating the opposite of them to mollycoddle a pregnant woman.
—¿Cómo querías que los mimara, Moussa?
What did you want me to do, Moussa? Mollycoddle them?
No voy a mimar su dolorida cabeza durante todo el camino de vuelta al ejército.
I’m not mollycoddling your sore head all the way back to the army.”
Hice nuevos amigos y creamos una familia propia, y me dejaba mimar por las familias de mis amigos durante las semanas no lectivas.
I settled in with friends and we created a family of our own, and I allowed myself to be mollycoddled by friends’ families for festive weeks.
verbo
eL faro de Ghardaía?: o el falo de Ghardaía?: desde la terraza que domina el ámbito cuadrangular de la plaza y su oficioso mercado, contemplarás una vez más la densa aglomeración de habitáculos congregada a los pies del esplendente símbolo: los hombres que en el decurso fantasmal de los siglos escaparon a estas soledades para preservar en su estricto rigor la pureza e inmutabilidad de los ritos lo erigieron como sólida y áspera afirmación de su fe en un terso, vibrante acorde de pleitesía: su planta recia y oblonga, exquisitamente cilindrica, evoca a primera vista (espejismo sediento, herbívora ofuscación?) la chimenea inactiva de una gran fábrica: pero la industrialización que remoza el vasto país no ha alcanzado aún el oasis remoto y deberás admitir que se trata de un común alminar de mezquita: planea la voz del almuédano sobre el tráfago inquieto del zoco y, orientándote en dirección a La Meca, decidirás mimar audazmente los deberes asiduos del musulmán: la ejecución de las preces del mediodía se realizará conforme al ceremonial consabido: la dócil textura de la chilaba se adapta a la elasticidad de los gestos y la amplitud de su vuelo no oculta la tensión de su fiero secuaz: redimido del yugo ancestral, permitirás que campee y se alce al límite extremo de su fervor sin advertir el visible baldón de su anillo exterior incircunciso: la insolente, ominosa impostura suscita una reacción indignada e, intentando eludir el oprobio, huirás, tal un asesino, de la especiosa ciudad: mas los pies te conducen, erróneos, por un insidioso dédalo de callejas y, al avistarte por la estrecha (ciclópea?) hendidura que descubre un único ojo, las mujeres que se cruzan contigo se detienen y te vuelven la espalda: castigadas a lo largo del muro, aguardan a que te alejes para seguir el trayecto opuesto, dejándote sumido en un piélago de perplejidad y confusión: el estigma que marca tu cuerpo, es el de un apestado?: de nuevo la propia alteridad te alucina y, escalando al teso de la colina, revivirás los delirios y raptos del Révérend Père de Foucauld
or the phallus of Ghardaïa?: from the terrace that overlooks the quadrangular area of the square and its bustling market, you will contemplate once again the dense conglomeration of little dwellings clustered about the feet of the splendid symbol: the men who in the phantasmagorical course of the centuries escaped to these lonely haunts in order to preserve in all their rigor the purity and immutability of their rites erected it as a solid and rugged affirmation of their faith in the striking of a terse, vibrant chord as an act of worship: its stout, tapering, oblong, exquisitely cylindrical shape is reminiscent on first sight (an illusion born of thirst, a herbivorous confusion?) of the idle chimney of a huge factory: but the industrialization that is rejuvenating the vast country has not yet reached the remote oasis and you will be obliged to admit that it is merely an ordinary turret of a mosque: the voice of the muezzin soars above the hubbub of the marketplace, and facing in the direction of Mecca, you will decide to boldly imitate the duties incumbent upon a zealous Moslem: the recitation of the midday prayers will take place in accordance with the well-known ritual: the docile texture of the jellaba adapts itself to the suppleness of one’s gestures and its ample folds do not conceal the tension of your fierce disciple: freed of the ancestral yoke, you will turn it out to pasture and allow it to frisk about and rise to the furthest limit of its fervor, not perceiving what an obvious affront its uncircumcised outer rim represents: the insolent, inauspicious imposture provokes an indignant reaction, and attempting to escape this opprobrium, you will flee, like an assassin, the fallacious city: but your feet mislead you, taking you into an insidious labyrinth of alleyways, and on catching a glimpse of you through the narrow (cyclopean?) slit that reveals a single eye, the women walking in the opposite direction stop and turn their backs to you: standing, as (though being punished, along the wall, they wait for you to walk past so as to be able to continue on their way, leaving you foundering in perplexity and confusion: is the stigma marking your body that of a person infected with the plague?: once again your sense of self-estrangement dizzies you, and climbing to the brow of the hill you will relive the fits of delirium and ecstasy of the Reverend Father Foucauld
—Tendrías que cobrar por mimar a estos ignorantes ricachones —cortó Jael—.
"You should charge for spoon-feeding these high-earning ignorami," Jael cut in.
verbo
Ella los puede mimar.
She can pet them.
Te voy a mimar más tarde porque necesito café desesperadamente.
I'm gonna pet you later 'cause I need coffee desperately.
, mimar a un gato ha sido científicamente probado disminuye la presión arterial.
You know, petting a cat has been scientifically proven to lower your blood pressure ?
Tomaste tiempo para mimar a tu perro durante los comerciales?
Did you take time to pet your dog during the commercial?
¿Uno pequeñito al que mimar cuando vosotros no estéis?
Just a little something to hold and pet when you guys are gone?
Ella te mimará muy bien.
S-she'll pet you real nice.
Si no mimara tanto al suyo, no sería así.
You pet your son too much, that's why he's that way.
P.D.: Cuando vayamos a la librería, no dejaremos de mimar a Bill.
PS: When we go to the bookstore, we’ll always pet Bill.
Mis compañeros me acusaban de mimar demasiado a Colin y de "pasarle todo".
The others had always accused me of making a pet of Colin, of “letting him get away with anything.”
—Amén —dijo Isak, dejando que Kyunghee, que lo conocía desde pequeño, lo mimara.
“Amen,” Isak said, letting himself be petted over by Kyunghee, who’d known him since he was an infant.
Después de mimar un rato a Buckminster para mostrarle cuánto lo quiero, revisé los mensajes del contestador.
After I petted Buckminster for a few seconds, to show him I loved him, I checked the phone messages.
Mientras tanto te mimaré… y dejaré que esos dos chivos estén en la misma habitación contigo sólo si su conducta me gusta.
In the meantime I'll keep you for a pet...and I'll let these two goats be in the same room with you only if their conduct pleases me."
Los encerraderos y las cuadras eran lugares familiares para ella, que insistía en sus deseos de mimar a todos los caballos, con gran complacencia de Jake muchas de las veces.
The barns and corrals were familiar places to her, and she insisted upon petting every horse, in some instances to Jake’s manifest concern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test