Traduzione per "mar de olas" a inglese
Esempi di traduzione.
¡Era el inmenso mar, cuyas olas se chocaban con incomparable violencia!
It was the open sea, whose waves were still dashing with tremendous violence!
— El mar... Las olas... —murmuró Brutha, hablando con infinita cautela a pesar de que ya no le quedaba nada que vomitar.
“The sea…the waves…” murmured Brutha carefully, although there was nothing left to throw up.
Estoy a merced del mar, entre olas gigantescas, y me estrello contra las rocas. Roma. Venecia. Livorno. Florencia.
I am at sea in waves too high and the rocks wreck me. Rome. Venice. Livorno. Florence.
La noche era perfecta, un dulce viento regular acariciaba el mar, las olas eran dóciles brutos que tiraban infatigables de la nave.
The night was perfect, a sweet even wind breathing over the sea, the waves willing beasts bearing the ship along.
— La línea de flotación del barco está muy baja —señaló Lewydd con cierta preocupación, y explicó que en el mar las olas superaban inevitablemente las regalas de los cascos e inundaban los botes.
'The boat floats low,' Lewydd said, worried, and explained that at sea the waves inevitably slopped over the hull's gunwales to flood the boats.
Sin el varec para aplacar el mar, las olas se habían vuelto destructivamente locas… golpeando furiosas contra los acantilados en la marea alta, arrojando gigantescas rocas en sus pulsaciones.
Without the kelp to subdue the sea, the waves had become destructively wild -- raging against the cliffs at high tide, throwing giant rocks in their surgings.
Desde la punta del arrecife de la bahía un faro arrojaba su haz giratorio al mar, iluminando olas e islas, recortando el pintoresco agrupamiento de naves y hombres.
A lighthouse set out on the pincer’s end of the harbor reef threw its beam far out to sea, illuminated wave and isle alike, and then swept its light back in to catch the colorful bobbing of ships and men.
Por su mente pasó una imagen parecida al ruido del mar: grandes olas se estrellaban en playas, agua que se agitaba y resonaba en su cavidad global, el mundo se estremecía a causa de ello.
Through his mind went a sensation like the throbbing of the sea; great waves slammed against ragged beaches; a mass of water stirred and groaned in its global cavity; the world shivered beneath the burden.
Luego notó que Joe Plaice tenía un gesto grave y recordó que se acercaba a los sesenta y que había sufrido muchas heridas en las guerras. El viento estaba encrespando el mar. Las olas eran cortas y cada vez más altas;
Joe Plaice, he reflected, must be close on sixty: much battered in the wars. And now at last the wind was working up an ugly sea: the waves had no great fetch and they were short and steep, growing rapidly steeper, with their crests streaming off before them.
Mar abierto. Olas como insectos, en constante movimiento. Asombroso y vacío.
The open sea. Waves like insects in incessant motion. Stunning and empty.
Nadie sabía en qué lugar desembarcaríamos y el poder del mar, con olas menores pero un balanceo más acusado, obligó al viejo Ranchi a rolar como si nunca fuera a nivelarse de nuevo, levantándose por un lado lentamente para escorarse rápidamente por el otro. Recorría firmemente milla tras milla como si atravesara un infinito pastel de gelatina verde brillante.
None knew at what place we would disembark, and the power of the sea, waves smaller but the swell mightier, caused the old Ranchi to roll as if never to level out again, slowly coming up only to go down as steeply on the other side, yet cutting crisply for mile after nautical mile as if through an endless light green jelly cake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test