Traduzione per "lucidez" a inglese
Lucidez
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Eso muestra la lucidez del Gobierno y su disposición a proseguir los considerables progresos ya alcanzados.
That showed the Government's lucidity and its willingness to build on the considerable progress already achieved.
Necesitamos valentía, lucidez y decisión para enfrentar esos problemas y consolidar los progresos que hemos alcanzado en los últimos años.
We need courage, lucidity and determination in meeting those challenges to consolidate the progress that we have made in recent years.
El diálogo de culturas debe llevarse a cabo con lucidez pero también con humildad.
The dialogue of cultures must be carried on with lucidity and also humility.
Existe una mayoría de ancianos cada vez mayor que conserva su lucidez y sus capacidades.
A growing majority of older persons are able-bodied and lucid.
Pienso que esta es una cuestión muy importante, que debe ser examinada con la tranquilidad y lucidez que la situación exige.
I think this is a very important point and one that should be studied with the tranquillity and lucidity that the situation requires.
También quisiera dar las gracias al Sr. Jayantha Dhanapala por su declaración introductoria, caracterizada, como de costumbre, por su lucidez.
I would also like to thank Mr. Jayantha Dhanapala for his introductory statement, which was, as usual, lucid.
Esta victoria de la coherencia permite ser optimista sobre el grado de lucidez de que es capaz la comunidad internacional.
This victory for consistency enables one to take an optimistic view of the lucidity of which the international community is capable.
El informe, como acabamos de escuchar, se caracteriza por su lucidez, porque no oculta las dificultades, y especialmente los problemas administrativos, con que ha tropezado el Tribunal.
The report, as we have just heard, is extremely lucid in that it does not conceal the difficulties, and especially the administrative problems, that the Tribunal has encountered.
Cabe en ese sentido encomiar el realismo, la lucidez y la objetividad de que hicieron gala en la redacción del informe y de sus conclusiones.
In this connection, it would like to commend the realism, lucidity and objectivity demonstrated by them in drafting the report and its conclusions.
En una determinada fase de la demencia, un paciente suele ser incapaz, pero tener momentos de lucidez.
At a certain stage of dementia, a patient may be generally incapable but have moments of lucidity.
Lucidez eficacia, fraternidad.
Lucidity, efficiency, fraternity!
Legitimidad, lucidez, eficacia.
Legitimacy. Lucidity. Efficiency.
es lucidez en sí mismo.
It's lucidity itself.
Mientras tenga lucidez debe...
While she's lucid enough,
Esto facilitara la lucidez.
This will facilitate lucidity.
Curiosa enfermedad, la lucidez.
It's a strange disease, lucidity.
Como olas de lucidez.
Like the lucidity wavers.
- Eso es pura lucidez.
That's lucid.
Una lucidez inoportuna.
Unwelcome lucidity.
Ahí había algo, y no era lucidez—.
Something was there, and it was not lucidity.
Mi lucidez sobre todo lo que no soy.
Lucid about everything I’m not.
Qué mala era la lucidez.
How terrible lucidity was.
Fue su intervalo de lucidez.
That was her lucid interval.
En plena y desgarradora lucidez.
And of harrowing lucidity.
Yo soy esclavo de la lucidez.
I am a slave to lucidity.
—Esa es mi lucidez mental.
“That’s my mental_ lucidity.
La lucidez y la comprensión europeas.
The European lucidity and understanding.
El patriotismo cegaba la lucidez.
Patriotism blinded lucidity.
sostantivo
Sabemos que es difícil pedir esto una y otra vez, pero lo seguiremos haciendo, porque alguna vez la opinión mundial y los pueblos abrirán camino a la lucidez y a la aceptación de estos temas.
We know it is difficult to make this appeal over and over again, but we shall keep doing it because one day clarity and acceptance of these ideas will prevail among world opinion and among the world's peoples.
A lo largo de su mandato, nuestro Secretario General, sin pretensiones aparentes, ha dirigido el navío que es esta Organización con suma destreza y lucidez, manteniendo el timón firme al atravesar uno de los períodos más turbulentos de su historia.
Over the course of his tenure, our seemingly unassuming Secretary-General has steered the vessel that is the Organization with an abundance of skill and with clarity of vision, keeping it on an even keel as it has traversed one of the most turbulent periods in its history.
Ha llegado la hora de redescubrir el ideal que animó a la generación de los fundadores y de preguntarnos con lucidez cuáles son los medios necesarios para aplicarlo.
The time has come for us to rediscover the ideal that inspired the generation of the founders and to ask ourselves with clarity what means are necessary to implement it.
El interés superior del niño debe apreciarse con la mayor lucidez.
The best interests of the child must be weighed up with the utmost clarity.
Ellos han dado al mundo una lección de valentía y lucidez, y también de realismo político.
They have given the world a lesson in courage and clarity of vision and in political realism as well.
No obstante, nos mantendremos firmes en esta batalla, confiados en que el sentido de la historia alguna vez abrirá camino a la lucidez y a la aceptación de estos temas.
However, we will remain resolute in this battle because we are confident that history will eventually open the door to clarity and the acceptance of our arguments.
Es de esperar que otros organismos de las Naciones Unidas, en particular la Comisión, puedan enfrentar esta crisis con toda la valentía y lucidez que exige la situación.
It was to be hoped that other organs of the United Nations, in particular the Commission, would be able to respond to the Kosovo crisis with courage and clarity.
La exposición conmemorativa y el debate sobre la obra y pensamiento de Ibn Khaldún deben servirnos para tratar de afrontar con inteligencia y lucidez los problemas actuales y crear un mundo más unido y solidario.
The commemorative exhibition and the debate on the life and ideas of Ibn Khaldun should help us face current problems with intellect and clarity and to create a more united world.
Académico de talento, tiene una práctica profunda de la ciencia del derecho y ha hecho gala de valentía y lucidez en la defensa de los derechos humanos fundamentales y la represión de los delitos internacionales más graves contra esos derechos.
As a talented academic, she has in-depth legal knowledge and has shown courage and clarity of thought in defending fundamental human rights and in punishing the gravest international crimes against such rights.
Aprovechemos este momento para la lucidez; aprovechemos esta oportunidad.
Let us use this time for clarity; let us take this opportunity.
Bueno... al menos tenemos lucidez.
Well... at least we got clarity.
¿Nether quiere "Lucidez"?
Nether wanted Clarity?
Tuve un momento de lucidez.
I had a moment of clarity.
- ¿Listos chicos? "Lucidez".
You guys ready? Clarity.
Estoy ayunando para conseguir lucidez.
I'm, uh, fasting for clarity.
Mantener "Lucidez" escondida.
Keep Clarity under wraps.
Para la lucidez... en el trabajo.
For clarity... at work.
He ganado lucidez.
Gained some clarity.
¿Crees que tienes a "Lucidez"?
You think you got Clarity now?
Esa terrible lucidez.
That terrible clarity.
Fue otro momento de lucidez.
This was another moment of clarity.
Necesitaba alcanzar esa lucidez.
I needed that clarity.
La lucidez conduce a la locura.
Clarity leads to insanity.
Y la lucidez se llamaba vergüenza.
And clarity meant shame.
Isak estaba sorprendido por su lucidez.
Isak was astonished by her clarity;
—Este es uno de mis raros momentos de lucidez —dijo—.
“This is my moment of clarity,”
Arkady tuvo su momento de lucidez.
Arkady had his moment of clarity.
sin embargo tuvo momentos de lucidez.
Yet he had moments of clarity.
Entonces tuvo un momento de torpe lucidez.
Dull clarity crept to her then.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test