Traduzione per "horas de la madrugada" a inglese
Horas de la madrugada
Esempi di traduzione.
En horas de la madrugada, los presuntos delincuentes terroristas, Sendero Luminoso, asesinaron al teniente Alcalde del caserío de Cochabamba-Chugay, Sr. César Escobedo Araujo.
In the early hours of the morning, alleged Sendero Luminoso terrorist criminals murdered Mr. César Escobedo Araujo, deputy mayor of the village of Cochabamba, Chugay.
En las primeras horas de la madrugada del domingo 6 de junio de 1993 fueron masacrados 300 ciudadanos de Liberia, entre los que se contaban hombres, mujeres, niños y ancianos desplazados y fueron heridas más de 700 personas, en un ataque perpetrado por hombres armados en la zona de Harbel.
In the early hours of Sunday, 6 June 1993, nearly 300 Liberians, mainly displaced men, women, children and the elderly, were massacred and more than 700 wounded in an attack by armed men in the Harbel area.
El Presidente fue restituido en sus funciones Constitucionales el 13 de abril de 2002, en horas de la madrugada por la intervención, movilización masiva del pueblo venezolano y por la inmensa mayoría de las Fuerzas Armadas Bolivarianas.
The President was returned to power in the early hours of 13 April 2002 as a result of the intervention and mass mobilization of the Venezuelan people and the vast majority of the Bolivarian Armed Forces.
Según el testimonio de la víctima de la agresión, el 5 de abril de 1997, en horas de la madrugada, el autor lo insultó en el bar donde ambos se encontraban.
According to the evidence given by the victim of the assault, in the early hours of 5 April 1997, the author had insulted him in the bar where they were.
Cinco días después, el molino fue atacado en las primeras horas de la madrugada, sin ningún tipo de advertencia.
Five days later the mill was struck in the early hours of the morning with no warning whatsoever.
La comisión pidió a Zahra, que había sido liberado ese mismo día a primeras horas de la madrugada, que la acompañara al lugar donde se había producido el secuestro para tener la certeza de que había sido dentro del territorio libanés liberado.
The commission requested Zahra, who had been released in the early hours of 1 February 2010, to accompany it to the place from which he had been abducted, in order to demonstrate that he had been taken from within liberated Lebanese territory.
El escrutinio se inició inmediatamente después de cerrar los recintos electorales y en la mayoría de los lugares continuó hasta las primeras horas de la madrugada del 31 de julio.
10. Counting began immediately after the closing of the polling stations and in most sites continued into the early hours of 31 July.
60. El 22 de abril, a primeras horas de la madrugada, militares del cuartel de Gonaïves que llevaban el uniforme de la unidad táctica irrumpieron en el barrio popular de Raboteau en busca del Sr. Amio Métayer, conocido dirigente del movimiento popular favorable a Aristide.
60. In the early hours of the morning of 22 April, military personnel from the barracks at Gonaïves wearing the uniform of the tactical unit surrounded the working-class quarter of Raboteau in search of M. Amio Métayer, a known leader of the working-class pro-Aristide movement.
Precisamente por esa tradición, la Comisión está reunida a estas horas de la madrugada.
It was precisely because of that tradition that the Committee was meeting at the current early hour of the morning.
Cuando según se informa Suleyman Yeter fue traído de vuelta tras haber sido interrogado durante las primeras horas de la madrugada siguiente, aparentemente dijo que lo habían desnudado, que lo habían golpeado salvajemente, que lo habían rociado con agua fría y obligado a acostarse sobre hielo.
When Suleyman Yeter was reportedly brought back from interrogation in the early hours of the following morning he allegedly said that he had been stripped naked, severely beaten, sprayed with cold water and forced to lie on ice.
Después bailaron hasta altas horas de la madrugada.
Then there was dancing into the early hours.
para ser más exactos, en las primeras horas de la madrugada.
to be precise, in the early hours of that morning.
Los invitados se divirtieron hasta altas horas de la madrugada.
The guests revelled until the early hours of the morning.
La tertulia de la víspera había terminado a primeras horas de la madrugada.
The party had ended in the early hours.
Beberán hasta altas horas de la madrugada y partirán al amanecer.
They will drink into the early hours, then set off at daybreak.
Una noche terminamos el libro a altas horas de la madrugada.
One night we finished reading the book in the early hours.
¿Por qué no esperar a las primeras horas de la madrugada, cuando estuviese luchando contra el sueño?
Why not wait until the early hours of the morning when I was fighting sleep?
Nos quedamos hasta las primeras horas de la madrugada, comiendo, bebiendo, bailando.
We remained until the early hours of the morning, eating, drinking, dancing.
No paró de hablar hasta altas horas de la madrugada y pensé que nunca iba a marcharse.
It went on into the early hours of the morning and I thought he’d never leave.
Sin duda esto sucedió durante las primeras horas de la madrugada. Las dos o las tres de la mañana, quizá.
This undoubtedly happened during the early hours of the morning: two or three o'clock, perhaps.
Las primeras horas de la madrugada en la Institución Smithsoniana.
The early morning hours at the Smithsonian Institution.
Las primeras horas de la madrugada fueron transcurriendo lentamente, al igual que lo había hecho la noche, entre agónicos desvelos.
The early-morning hours slowly faded away, just as the night had slipped by in a sleepless agony.
Algunas veces, en las solitarias horas de la madrugada, cuando Kate sufría insomnio, pensaba en Eve.
Sometimes, in the lonely early-morning hours when Kate had trouble sleeping, she thought about Eve.
Don Juan nos había dicho que las horas más avanzadas de la noche o las primeras horas de la madrugada eran las mejores.
Don Juan had told us that the late night or early morning hours were by far the best.
Durante esas primeras horas de la madrugada dediqué un rato a pensar cuál era el paso correcto.
I spent some time in those early morning hours trying to think my way through to the next right thing.
El Irish Mail avanzaba raudo a través de la noche, o mejor dicho, a través de la oscuridad de las primeras horas de la madrugada.
 The Irish Mail rushed through the night. Or, more correctly, through the darkness of the early morning hours.
sin duda habían escuchado la Tocata y fuga en re menor de Bach muchas veces a altas horas de la madrugada.
doubtless they’d listened to Bach’s Toccata and Fugue in D Minor many times in the early-morning hours.
Amanecía más tarde que la última vez que corrí, hacía varias semanas, por lo que a esas horas de la madrugada reinaba aún más la oscuridad.
In the weeks since I’d last jogged, the sun was slower to rise, which made the early morning hour seem even darker.
De manera que, al menos durante esas «horas de la madrugada», al menos de las noches en las que no toma medicamentos, el «sospechoso de muchos años» no consigue dormir ni trata de hacerlo.
And so during those “early morning” hours at least on unmedicated nights the “longtime suspect” isn’t able to sleep nor do I try to sleep.
Se había pasado las noches en Brooks, jugando con sus compañeros de juerga hasta altas horas de la madrugada, acostándose cuando l egaba el alba.
He had spent each night at Brooks's, gambling with his cohorts until the early-morning hours, going to bed when daylight broke through the sky, rising in late afternoon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test