Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
El Estado puede exigir, no exigir expresamente, o no exigir en algunos casos una decisión pertinente de que se indiquen los motivos o se den explicaciones.
A State may require, expressly not require, or in certain instances not require a relevant decision to provide reasons or explanations.
Pues, exigirás puntos, "frére" Jacques...
Well, you're gonna require stitches, there, Frere Jacques,
Se nos exigirá todo y también se nos dará todo.
‘Everything will be required of us, and everything will be given to us also.’
—¡Entonces les tenemos que exigir que no hablen con nadie!
“Then we must require that they do not speak to anyone!”
A cambio, exigir la aceptación de emigrantes venusianos.
In return, require the acceptance of Venusian emigrants.
verbo
Exigir mucho más sería más destructivo que constructivo.
Demanding a lot more will be more destructive than constructive.
Es al agresor al que se le debe exigir y no al agredido.
Demands must be made of the aggressor, not of the victim.
Según Kuwait, exigir la abolición de la pena de muerte es exigir algo incompatible con la sharia y, por tanto, con el ordenamiento jurídico general del Estado.
According to Kuwait, to demand the abolition of the death penalty is to demand something that is incompatible with sharia and thus with the State's general system of law.
Eso exigirá mucho de su tiempo y sus recursos.
These will make heavy demands on its time and resources.
verbo
La consecución de este objetivo exigirá importantes recursos humanos y financieros.
Attainment of that objective will call for substantial human and financial resources.
120. El desarrollo sostenible exigirá la elección de una tecnología ambientalmente racional.
120. Sustainable development will call for the choice of environmentally sound technology.
Ese camino exigirá el compromiso de todas las partes interesadas.
This path will call for the commitment of all parties involved.
En tercer lugar, era indispensable poder exigir cuentas efectivamente a las empresas.
Third, there was a need to ensure that companies were effectively called to account.
En nuestra opinión, ello exigirá una decisión de nivel político.
In our view, this will call for political-level judgement.
El Estado exigirá responsabilidades administrativas y penales por la infracción del principio de no discriminación.
The State calls to administrative and criminal liability for breaching the non-discrimination prohibition.
El Gobierno del Reino Unido debería exigir investigaciones independientes de los asesinatos.
The Government of the United Kingdom should call for independent inquiries into the killings.
Debemos exigir que terminen estas violaciones generalizadas de los derechos humanos.
We must call for an end to this massive abuse of human rights.
Exigirá el sacrificio y la dedicación de todos vosotros.
It will call for sacrifice and devotion from every one of you.
—Protesto —intervino Mason—, por exigir una conclusión de la testigo, por ser argumentativa la pregunta y por exigir, indirectamente, evidencia de oídas.
Mason said, “as calling for a conclusion of the witness, as argumentative and indirectly as calling for hearsay evidence.”
Pero los daños en la Roci parecían exigir silencio.
But the damaged Roci seemed to call for silence.
recurre a ella para lo que tiene que hacer, porque exigirá mucho esfuerzo.
she calls on it for what she has to do, because it will take a lot of effort.
Había muchos más empujones y codazos de los que parecía exigir la situación.
There was altogether a lot more jostling than the situation seemed to call for.
verbo
108. El Grupo considera que el reclamante no ha demostrado que tenía derecho a exigir y retener los intereses de mora en cuanto resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
The Panel finds that the Claimant has not established that it was entitled to exact and retain the penalty payments as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Las sanciones deben tener objetivos claramente definidos y nunca deben aplicarse a fin de imponer un castigo o exigir una retribución.
Sanctions must have clearly defined objectives and must never be imposed in order to exact punishment or retribution.
Al mismo tiempo, se enmendó la Ley del Servicio de Empleo, de 57191959, ampliándose la prohibición a las agencias privadas de exigir a los trabajadores cualquier tipo de pago.
At the same time, the Employment Service Law, 5719-1959, was amended and the ban on private agencies to exact payment from workers was expanded.
Los objetivos de las sanciones no consisten en castigar o en caso contrario, en exigir una retribución.
The objectives of sanctions are not to punish or otherwise exact retribution.
A estos efectos exigirá el pago a los obligados y abonará a las personas naturales que resulten víctimas de los delitos, las cantidades que les son debidas.
To this end, it exacts payment from those held liable and transfers the amounts due to the victims.
No sólo los chadianos temen toparse con "cortadores de rutas", sino que también se instalan barreras oficiales a la salida de las ciudades para exigir un tributo en efectivo o en especie.
Chadians not only fear encountering highwaymen on the open roads, but official road blocks placed at the town exits to exact ransoms in cash or in kind.
¡Perry ha vuelto de la muerte para exigir su venganza!
Perry has come back from the dead to exact his revenge!
Y ¿qué has hecho para exigir venganza y reparación...
And what have you done to exact vengeance and reparation
Estaban en su derecho de exigir una compensación.
They were within their rights to exact retribution.
Y hasta dónde estaría dispuesta a llegar para exigir su venganza.
And how far she would be prepared to go to exact revenge.
Después y sólo entonces seré libre para exigir mi propia venganza.
Then and only then will I be free to exact my own revenge.
Si no respondes, sigue cautivo, pero tiene derecho a exigir un castigo.
If you fail to answer, they remain captive but get to exact a penalty.
Peleábamos para probar nuestra propia fuerza y para exigir tributo de los menos fuertes.
We fought to prove our own might and to exact tribute from the less mighty.
verbo
En la medida de lo posible, se puede exigir una aportación personal del interesado.
The individual may be asked to make a personal contribution as far as possible.
Esas directrices son ya bastante estrictas y no es práctico exigir más de los Estados Partes.
Those guidelines were already onerous and to ask more of States parties was not practical.
La inclusión de Turquía crea responsabilidades que, en la etapa actual, no se le deberían exigir.
The inclusion of Turkey created responsibilities that it should not currently be asked to undertake.
Esto tiene por objeto, no tanto protestar contra Indonesia como exigir que se ponga fin a las matanzas.
The purpose was not so much to protest at Indonesia's actions as to ask when the killing would stop.
José Bengoa preguntó qué pensaba el panel de los mecanismos obligatorios para exigir que se rindan cuentas.
Bengoa asked about the panel's opinion on compulsory mechanisms of accountability.
verbo
Esto exigirá nuevas decisiones a nivel político.
This will need new decisions at the political level.
La lección que debemos respaldar ahora. Es que debemos exigir.
The lesson to be learned, now Is something that we need.
La lglesia exigirá pruebas de posesión.
I need evidence that the Church would accept as signs of possession.
Debo exigir un personal altamente responsable, muy competente.
I need to command a competent personnel!
Me he dado cuenta de que iba a tener que darle la carta en mano y que eso me iba a exigir mucho más valor.
I thought, I’ll have to give him the letter now: it’s going to need more courage.
verbo
El aumento del desempleo exigirá, naturalmente, una reevaluación de las políticas y medidas de empleo y desempleo.
Rising unemployment will, of course, necessitate a re-evaluation of employment and unemployment policies and measures.
Por su parte, esto exigirá abordar la cuestión de las armas que permanecen fuera del control del Estado.
That in turn will necessitate addressing the question of arms outside the control of the State.
3. ¿Cuáles son las razones objetivas que pueden justificar, incluso exigir, un trato diferenciado?
3. What are the objective reasons that may justify, or even necessitate, differentiated treatment?
La ampliación del Consejo de Seguridad exigirá que se introduzcan enmiendas en la Carta.
33. An enlargement of the Security Council will necessitate amendments to the Charter.
Esa reducción exigirá el traspaso de responsabilidades y facultades a las instituciones provisionales antes de lo previsto.
The implementation of this reduction will necessitate the transfer of responsibility and authority to the provisional institutions earlier than planned.
La reducción del presupuesto exigirá el traspaso de responsabilidades y facultades a las instituciones provisionales antes de lo previsto.
The implementation of the budget reduction will necessitate the transfer of responsibility and authority to the provisional institutions earlier than planned.
Aunque un comercial en televisión sea el mejor método... si lo vemos con perspectiva financiera, podría exigir incremento en los gastos.
Although a commercial on TV is the best method, if we look at it from a financial perspective, that could necessitate the increasing of expenses.
-Todos asintieron-. La cantidad de dinero de la que estamos hablando exigirá correr ciertos riesgos en la etapa final.
“The amount of money we’re talking will necessitate taking certain risks on the back end.”
Usted ha mencionado un caso de cada diez en el que una combinación de factores variables podría exigir la ampliación de los márgenes de tiempo fijados.
You have mentioned one case in ten in which a combination of variable factors might necessitate moving the time bracket over a wider range.
verbo
En realidad, son los niños los que por su naturaleza son más vulnerables y no tienen capacidad para exigir relaciones protegidas o rechazar a un agresor violento.
In reality, then, it is children who are by nature more vulnerable and not in a position to insist on safe sex or to repel a violent aggressor.
Disponemos ahora de un conjunto de normas de alcance y reconocimiento universales, debemos, pues, exigir su cumplimiento obligado.
We now have a set of universal rules, universally accepted; we must now insist on their obligatory application.
La familia y la sociedad, en su conjunto, deben participar y exigir este derecho.
The family and society as a whole must participate and insist on this right.
Muchas de ellas no tienen la suficiente autonomía para resistir a los avances sexuales de los hombres ni para exigir prácticas sexuales seguras.
Many are not sufficiently empowered to resist male advances or to insist on safe sex practices.
La Comisión y la comunidad internacional debe exigir también que se acepte y aplique incondicionalmente el conjunto de medidas de pacificación de la OUA.
The Committee and the international community must also insist on the unconditional acceptance and application of the OAU peace package.
La dependencia económica de las mujeres con respecto a los hombres les impide igualmente exigir relaciones sexuales protegidas.
The economic dependence of women on men also prevented them from insisting on protected sex.
Quienes están a disposición de la policía pueden exigir que se tome nota de todas sus declaraciones en presencia de su abogado.
A person in police custody can insist that any statement he makes be recorded in the presence of his counsel.
En el marco de la OMC, los países en desarrollo deberán exigir que los países desarrollados eliminen sus subvenciones y garanticen el acceso a sus mercados.
At WTO, the developing countries must insist that the developed countries should eliminate their subsidies and guarantee access to their markets.
—Hay una cosa, al menos, que tengo derecho a exigir.
There is one thing, at least, which I have the right to insist on.
Ella exigirá que se dé inmediatamente la alarma.
She would insist upon an immediate alarm being given.
Y puede tener claro que, como víctima, exigiré que le apliquen la pena máxima.
And as the victim I’m going to insist on that.
—A fe mía que soy yo quien debe exigir una explicación —dijo con voz más fuerte—.
said Stephen in a stronger voice, "it is I who must do the insisting.
Las heridas son demasiado recientes para exigir de los supervivientes un mínimo de contención.
The wounds are still too fresh to insist that those who survived show restraint .
Y no podía exigir que los demás atendiesen a sus labores cuando ella misma descuidaba las suyas.
And she could not insist on the others attending to their duties when she so neglected hers.
¿No debe insistir Diddy ahora en que ella se lo explique? Pero no: no se puede exigir explicación.
Shouldn’t he insist (now) that she explain? Then frustrated, because he can’t.
verbo
En caso de negligencia grave, se puede exigir el importe total de los daños.
If gross negligence is involved, the total cost of the damage may be levied.
Como Weroance de la aldea Estaca Blanca, podía exigir un gran tributo de los clanes circundantes.
As Weroance of White Stake Village, and the territory he commanded, he could levy great tribute from the surrounding clans.
No es asunto mío exigir tributo sobre el precio del grano u otros alimentos en Alejandría; eso corresponde a vuestro rey, ya que vuestra reina estaba ausente.
It is not my business to levy the price of grain or other foodstuffs within Alexandria that is the business of your king, as your queen has been absent.
verbo
Pero entonces yo ya había decidido exigir más…, todo, en realidad.
But by then I had decided I wanted more — all of it, in fact.
Luego vendrán a exigir los dos depósitos íntegros.
Then they’ll turn around and want both deposits back in full.
Creo que el señor Halsey exigirá mañana que le sea presentado un informe.
I think Mr. Halsey will want a report tomorrow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test