Traduzione per "estrés postraumático" a inglese
Estrés postraumático
Esempi di traduzione.
214. Los clínicos que trabajan en el sector de la salud mental están capacitados para diagnosticar el estrés postraumático y administrar el tratamiento pertinente.
Clinicians who work in the mental health field are trained to diagnose and treat posttraumatic stress disorder.
Según él, el dictamen no niega que padezca un trastorno crónico de estrés postraumático como consecuencia de la tortura.
He claims that this opinion does not deny that he suffers from chronic posttraumatic stress disorder caused by the effects of torture.
El Dr. Soendergaard determinó que no había duda de que el autor sufría un trastorno de estrés postraumático.
Dr. Soendergaard found that there was no doubt that the complainant suffered from posttraumatic stress disorder.
La autora recibió tratamiento psicológico y se le diagnosticó el síndrome de estrés postraumático como consecuencia de la tortura sufrida.
The complainant was provided with psychological treatment and diagnosed with posttraumatic stress disorder caused by the experience of torture.
Se le diagnosticó un trastorno de estrés postraumático, consecuencia del trato que había recibido en prisión.
He was diagnosed with chronic posttraumatic stress disorder, as a result of the treatment to which he was subjected while in prison.
En otro documento del CKT se afirma que el autor sufre de un síndrome de estrés postraumático.
Another statement from CKT, states that he suffers from a PostTraumatic Stress Syndrome.
El alcance de esas actividades ha aumentado debido a la reducción de los ingresos familiares, la falta de oportunidades de empleo y el estrés postraumático.
The scope of these activities has been increased because of a lower family income, lack of employment opportunities, and posttraumatic stress.
El 18 de abril de 1997, en un informe psiquiátrico solicitado por la mencionada Oficina, se hacía constar que el autor padece el síndrome de "estrés postraumático".
On 18 April 1997, a psychiatric report requested by the Federal Office for Refugees found that he was suffering from posttraumatic stress disorder.
El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en el asunto Furundzija resolvió claramente que el estrés postraumático no afecta a la credibilidad de los testigos.
The Furundzija decision of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia clearly stated that posttraumatic stress disorder does not affect the credibility of the witness.
Se le diagnosticó estrés postraumático y su salud mental empeoró.
He was diagnosed with posttraumatic stress disorder and his mental health deteriorated.
Dicen que tienes estrés postraumático.
The board is claiming you have posttraumatic stress.
¿Qué iba a saber yo de estrés postraumático?
What would I know about posttraumatic stress?
Tal vez una denuncia trastorno de estrés postraumático.
Perhaps a complaint posttraumatic stress disorder.
Él está sufriendo una forma de estrés postraumático.
He's suffering a form of posttraumatic stress.
Los medicos le llaman estres postraumatico.
And the doctors called it posttraumatic stress.
Nunca tuvo nada que ver con lo del estrés postraumático.
It was never posttraumatic stress anything.
Síndrome de estrés postraumático, así es como lo llamaron.
Posttraumatic stress syndrome. Or PTSS. That’s what they called it, anyway.
¿Crees que Douglas es una especie de experto por estrés postraumático?
You think Douglas is some kind of posttraumatic stress expert?
—Nuestros médicos lo llaman trastorno por estrés postraumático— dijo Kate.
“Our doctors call it posttraumatic stress disorder,” said Kate.
—Es normal que experimentes un estrés postraumático. Es probable que se prolongue un tiempo.
It's normal for you to experience posttraumatic stress, and it may go on for a while.
Después de ser un obsesivo-compulsivo, sufrí un desorden de estrés postraumático.
After being obsessive-compulsive, I was a posttraumatic stress disorder.
NO se me ocurrió siquiera que fuese algo sobrenatural; pensaba que era estrés postraumático o algo así.
It didn’t even occur to me that it was something supernatural—I thought it was posttraumatic stress or something.
Todos llevan el lazo amarillo en el coche, pero, cuando se trata de contratar a una veterana con trastorno por estrés postraumático, te largan sin más.
They’ve all got yellow ribbons on their cars, but when it comes to hiring a vet with posttraumatic stress disorder? Outta here, bitch.”
—Sufría síndrome de estrés postraumático.
He was suffering from PTSD.
—Eh, pero es muy posible que yo padezca estrés postraumático.
Hey, but I probably have PTSD.
—Sí. Eso es muy común en pacientes con síndrome de estrés postraumático.
“Yes. That’s very common for patients with PTSD.”
—A propósito, ¿cómo va el tratamiento por estrés postraumático?
“How’s the PTSD treatment coming, by the way?
Al igual que los demás, Kalisha padecía de estrés postraumático.
Like the others, Kalisha was suffering from PTSD.
Pero había oído hablar de la terapia de aversión contra el estrés postraumático;
But I had heard about aversion therapy for PTSD;
O depresiones, ataques de pánico, trastornos por estrés postraumático u obsesivo-compulsivos.
Or for depression or panic attacks, or PTSD, or OCD.
—Una parte es debida al síndrome de estrés postraumático, la respuesta de Peter a la victimización crónica.
“Part of it is the PTSD-Peter’s response to chronic victimization.
La astenia, la fatiga, el estrés postraumático, la depresión postparto… Lo recetaban para todo.
Depression, fatigue, PTSD, post-partum depression—they prescribed it for everything. A wonder drug.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test