Traduzione per "posttraumatic stress" a spagnolo
Posttraumatic stress
Esempi di traduzione.
Clinicians who work in the mental health field are trained to diagnose and treat posttraumatic stress disorder.
214. Los clínicos que trabajan en el sector de la salud mental están capacitados para diagnosticar el estrés postraumático y administrar el tratamiento pertinente.
He claims that this opinion does not deny that he suffers from chronic posttraumatic stress disorder caused by the effects of torture.
Según él, el dictamen no niega que padezca un trastorno crónico de estrés postraumático como consecuencia de la tortura.
Dr. Soendergaard found that there was no doubt that the complainant suffered from posttraumatic stress disorder.
El Dr. Soendergaard determinó que no había duda de que el autor sufría un trastorno de estrés postraumático.
The complainant was provided with psychological treatment and diagnosed with posttraumatic stress disorder caused by the experience of torture.
La autora recibió tratamiento psicológico y se le diagnosticó el síndrome de estrés postraumático como consecuencia de la tortura sufrida.
He was diagnosed with chronic posttraumatic stress disorder, as a result of the treatment to which he was subjected while in prison.
Se le diagnosticó un trastorno de estrés postraumático, consecuencia del trato que había recibido en prisión.
Another statement from CKT, states that he suffers from a PostTraumatic Stress Syndrome.
En otro documento del CKT se afirma que el autor sufre de un síndrome de estrés postraumático.
The scope of these activities has been increased because of a lower family income, lack of employment opportunities, and posttraumatic stress.
El alcance de esas actividades ha aumentado debido a la reducción de los ingresos familiares, la falta de oportunidades de empleo y el estrés postraumático.
On 18 April 1997, a psychiatric report requested by the Federal Office for Refugees found that he was suffering from posttraumatic stress disorder.
El 18 de abril de 1997, en un informe psiquiátrico solicitado por la mencionada Oficina, se hacía constar que el autor padece el síndrome de "estrés postraumático".
The Furundzija decision of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia clearly stated that posttraumatic stress disorder does not affect the credibility of the witness.
El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en el asunto Furundzija resolvió claramente que el estrés postraumático no afecta a la credibilidad de los testigos.
He was diagnosed with posttraumatic stress disorder and his mental health deteriorated.
Se le diagnosticó estrés postraumático y su salud mental empeoró.
The board is claiming you have posttraumatic stress.
Dicen que tienes estrés postraumático.
What would I know about posttraumatic stress?
¿Qué iba a saber yo de estrés postraumático?
Perhaps a complaint posttraumatic stress disorder.
Tal vez una denuncia trastorno de estrés postraumático.
He's suffering a form of posttraumatic stress.
Él está sufriendo una forma de estrés postraumático.
And the doctors called it posttraumatic stress.
Los medicos le llaman estres postraumatico.
I think I'm having posttraumatic stress.
Creo que tengo estrés postraumático.
It was never posttraumatic stress anything.
Nunca tuvo nada que ver con lo del estrés postraumático.
Posttraumatic stress syndrome. Or PTSS. That’s what they called it, anyway.
Síndrome de estrés postraumático, así es como lo llamaron.
You think Douglas is some kind of posttraumatic stress expert?
¿Crees que Douglas es una especie de experto por estrés postraumático?
“Our doctors call it posttraumatic stress disorder,” said Kate.
—Nuestros médicos lo llaman trastorno por estrés postraumático— dijo Kate.
It's normal for you to experience posttraumatic stress, and it may go on for a while.
—Es normal que experimentes un estrés postraumático. Es probable que se prolongue un tiempo.
After being obsessive-compulsive, I was a posttraumatic stress disorder.
Después de ser un obsesivo-compulsivo, sufrí un desorden de estrés postraumático.
It didn’t even occur to me that it was something supernatural—I thought it was posttraumatic stress or something.
NO se me ocurrió siquiera que fuese algo sobrenatural; pensaba que era estrés postraumático o algo así.
They’ve all got yellow ribbons on their cars, but when it comes to hiring a vet with posttraumatic stress disorder? Outta here, bitch.”
Todos llevan el lazo amarillo en el coche, pero, cuando se trata de contratar a una veterana con trastorno por estrés postraumático, te largan sin más.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test