Traduzione per "contentado" a inglese
Contentado
verbo
Esempi di traduzione.
verbo
Y ahora me sentía peor, porque me había contentado muy fácilmente.
It was worse now, because I’d been so easily pleased.
Yo contesté: "No, milord”, respetuosamente, sintiendo también cierto alivio al saber que le había contentado, pues es más difícil de contentar que la reina.
I said ‘No, my Lord,’ respectfully taking some relief that I had pleased him. He is very hard to please. Harder than the Queen.
No estaba claro qué clase de anécdotas, aparte de la del señor Aldren, habrían contentado a la moderadora; sin duda, pocas lo conseguían.
It was not clear what sort of story besides Mr. Aldren’s would have pleased Geraldine Briggs; certainly few of these stories did.
Este hecho tendría que haberlo contentado, pero la máquina, una Case Construction King con azadón hidráulico trasero y cargador delantero, lo aplastó con su peso enfurecido, su alarmante coste.
This should have pleased him but the machine, a Case Construction King with hydraulic backhoe and front loader, crushed him with its angry weight, its alarming expense.
verbo
La UNESCO no se ha contentado sólo con promover los derechos humanos, sino que ha intentado difundir una cultura común de los derechos humanos.
UNESCO had not been content to promote human rights, it had striven to propagate a shared culture of human rights.
La CNUDMI se ha contentado con las obligaciones contractuales internacionales, de modo que la parte relativa a las obligaciones contractuales puede finalizarse en una primera etapa.
UNCITRAL has contented itself with international contractual obligations, so that the part concerning contractual obligations can be completed as a first step.
Deplora que, aparte de una observación sobre la reanudación de los estudios, el Estado Parte se haya contentado con negar el conjunto de sus declaraciones, sin investigación ni prueba justificativa.
He deplores the fact that aside from a remark on the resumption of studies, the State party contented itself with a blanket denial of his assertions, without any supporting investigation or evidence.
Lamentablemente, el mundo se ha contentado con diagnosticar la enfermedad, sin proporcionar tratamiento.
Unfortunately, the world had been content to diagnose the illness without treating it.
Pese a que la legislación se ha contentado con estipular la protección a la persona humana, en realidad, lo que la ley protege son los derechos personales y las libertades de los que la persona goza desde el nacimiento.
Notwithstanding the legislator has contented himself with this sanctioning of person's life, in reality what are protected by law are the personal rights and freedoms granted to this person since his birth.
3) Consciente de esta realidad, el Togo no se ha contentado tan sólo con felicitarse por los progresos realizados en la esfera de la protección de los derechos humanos, sino que se ha dedicado principalmente a restablecer la paz y la seguridad para todos.
(3) Conscious of this fact, Togo has not simply been content to congratulate itself on the progress it has achieved in the protection of human rights, but has sought to re-establish peace and security for all.
158. No sólo no se ha contentado el legislador jordano con establecer una serie de sanciones para las personas que cometen los delitos tipificados en los artículos antes citados, sino que además ha promulgado leyes expresamente dirigidas a proteger al niño del abuso y el descuido.
158. Nor have Jordan's legislators been content with prescribing penalties for persons who committed offences under the above-mentioned articles; they have also enacted laws expressly aimed at protecting children from abuse and neglect.
Algunos se han contentado con deplorar los atroces actos cometidos por Israel sin condenarlos, lo cual no basta para lograr que el pueblo palestino goce de sus derechos legítimos y viva en paz en su territorio.
There were those who were content to deplore the atrocities committed by Israel without repudiating it, which was not enough to enable the Palestinian people to enjoy their legitimate rights and live in peace in their territory.
Obligado por la carga de trabajo resultante de los miles de casos del Iraq y Sri Lanka que ha tenido que tramitar, en unos pocos casos del Iraq, el Grupo de Trabajo se ha contentado con listas tabuladas de personas desaparecidas y datos abreviados sobre cada caso.
Forced by the work brought on by the caseloads from Iraq and Sri Lanka, where many thousands of cases have had to be processed, the Working Group has contented itself, in regard to a limited number of cases from Iraq, with tabulated lists of disappeared persons comprising abbreviated data for each case.
Kuwait no se ha contentado con sencillamente garantizar los derechos humanos en la Constitución y en la legislación pertinente, sino que ha ido más allá, asegurándose de que los valores de los derechos humanos se arraigaran en la sociedad y fortaleciendo una cultura de los derechos humanos a todos los niveles, incluidos los medios de difusión, la educación y la legislación.
Not content with merely establishing human rights in the Constitution and the relevant laws, Kuwait strives to instil human rights values in society by strengthening the culture of human rights at all levels, including in media discourse, education and regulations.
Me dijo, "Si sólo el Señor se hubiera contentado con Thomas".
She said to me, "If only his lordship had been content with Thomas."
Wayne no se ha contentado con solamente cometer fraudes y controlar el vicio y el juego sino que se ha apoderado de muchos otros negocios honestos.
Wayne has not been content with merely running the rackets and controlling vice and gambling, but has taken over dozens of other heretofore honest businesses.
Los quiero como contentado posible cuando les informo lo contrario.
I want them as contented as possible when I inform them otherwise.
Mientras que se han contentado para observar el mal en la galaxia,
While you have been content merely to observe the evil in the galaxy,
Él, sin embargo, se había contentado en disfrutar la vida como espectador.
He had nonetheless been content to enjoy life as a spectator.
No se ha contentado con ser un mero comisario, usted ha tenido una intuición.... y ha transformado nuestra existencia.
And, not content to with just working methodically, you used intutiion. And it has transformed our lives!
Pero ella no se había contentado con eso.
But she hadn’t been contented.
En su lugar, otro se habría contentado.
Another man would have been content.
Pero yo me habría contentado con la solución de Madagascar.
But I’d’ve been content with the Madagascar solution.
Mi papaíto se habría contentado con uno.
Dear old dad would have contented himself with one.
De lo contrario, se habrían contentado con expulsarlo.
Otherwise they might have been content to expel you.
¿Por qué no se había contentado con lord Melbourne?
Why had she not been contented with Lord M.?
Los humanos no se habían contentado con matarlos.
The humans hadn’t been content to simply kill them.
Contentamiento, contentada, contenta, esas variantes eran nombres de sueños.
Contentment, contentedness, content, these variant forms were the names of dreams.
En nuestra sociedad nos hemos contentado con luchar contra las cosas.
In our society, we've become content with fighting against things.
verbo
38. El ejemplo del Iraq ha demostrado que se imponía un reforzamiento del sistema de salvaguardias, y Suiza se felicita de que el OIEA haya adoptado con celeridad medidas concretas y que no se haya contentado con simples inspecciones regulares en las instalaciones declaradas.
38. The example of Iraq having demonstrated the need to strengthen the system of safeguards, Switzerland welcomed the fact that IAEA had taken specific measures promptly and that it was no longer satisfied with simple, regular inspection of declared installations.
En lo referente al artículo 2, el orador entiende que la Comisión de Derecho Internacional no se haya contentado con la definición que se ha dado del término "organización internacional" en otros convenios de codificación.
38. With regard to article 2, the Commission was apparently not satisfied with the definition of the term "international organization" contained in other codification conventions.
Me hubiera contentado viéndote suplicar por el dinero e inclinarte y arrastrarte ante Kumaki.
I would've been satisfied just to watch you scramble for the money and bow and scrape to Kumaki.
Debería haberse contentado con ser una nota al borde de la historia.
You should have been satisfied with being a footnote in history.
– ¿Y te has contentado con eso?
“And you were satisfied with that?”
¡Ojalá se hubiera contentado con eso!
If only he’d been satisfied with that!
Siempre me había contentado con lo que tenía, no necesitaba nada más.
I’ve always been satisfied with exactly what I have.
¿Se habría contentado con la cabeza de Sadam?
Would he any longer be satisfied with just the head of Saddam?
Don Hércules y yo nos hemos contentado con hacerlos huir;
Don Ercole and I were satisfied to battle;
No me arrepiento de nada. Jamás me habría contentado con la mediocridad.
I have no regrets. Mediocrity would never have satisfied me.
Me habría contentado con un par de calcetines por mi cumpleaños.
I would have been perfectly satisfied with a new pair of socks on my birthday.
El maestro Aurelius no se habría contentado con humillarme, esta vez no.
Master Aurelius would not have been satisfied with my humiliation, not this time.
La mayoría de los timoneles se habrían contentado con un timón o una caña de timón.
Most helmsmen would’ve been satisfied with a pilot’s wheel or a tiller.
Me habría contentado con solo poder agitarlo en la copa y disfrutar del aroma.
I would have been satisfied just to swirl it in the cup and relish the smell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test