Traduzione per "chalado" a inglese
Chalado
aggettivo
Chalado
sostantivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
-¡Estás chalada, Jenny!
-You're crazy, Jenny!
- ¡Está usted chalado!
- You're crazy!
¡El cura chalado!
- The crazy priest!
¡Estás completamente chalada!
You're totally crazy!
Chalado y fetichista.
Crazy and kinky.
Estás chalado, Harry.
You're crazy, Harry.
Estás chalado, Lite.
You're crazy, Lite.
Esto es chalado.
This is crazy.
—¡Tendríais que estar chalados!
“You’d have to be crazy!
Unos chalados, eso.
Crazy bastards, that’s all.”
– Mi madre está chalada.
My mother's crazy.
Los chalados son muy manipuladores.
Crazy people are very manipulative.
Para ella no había aviones que transportasen chalados. Chalado era una palabra que Starling no debía emplear.
No jets to carry crazy men around. Crazy was a word she wasn't supposed to use.
«A mí me parece que está muy chalada
“She seems so crazy to me.”
¡PUTA ZORRA CHALADA!
FUCKING CRAZY BITCH!
—No creo que estés chalada.
“I don’t think you’re crazy at all.
aggettivo
Nicola tiene razón, claro, tiene razón, pero creo que debemos reflexionar sobre lo que Dan va a decirnos porque ya hemos visto como algunos traidores hijos de puta han cruzado las líneas y se han unido al ejército de chalados de JB.
Nicola's right, of course, she's right, but we should at least think about what Dan has to say here because we've already seen one set of quisling wankers cross the floor and join JB's barmy army.
Sí, soy un completo chalado.
Yeah, totally barmy.
¿Qué es un "chalado"?
What's "barmy"? That's me.
¿Estás completamente chalado?
Are you completely barmy?
¡Bien, no podemos permitir que el viejo chalado ande por allí!
Well, we can't let the barmy old boy run around there!
—Me doy cuenta de que el inspector jefe considera que o nosotros estamos chalados o lo está él —observó Oates sin malicia—.
“I see the Chief Inspector thinks that either we’re barmy or he is.” Oates observed without malice.
Mis padres son testigos de Jehová, chalados como ellos solos, así que tuve un montón de problemas jodidos de cojones en mi casa.
My mum and dad, they're Jehovah's Witnesses. Absolutely barmy. I've had such fucking awful problems at home.
Oliver, creo simplemente que es —en estos tiempos procuro evitar palabras como chalado, majara, loco y demás— tan impráctico como creía antes.
Oliver, I think it’s just as . .’ (nowadays I find myself avoiding words like barmy, potty, mad and the rest) ‘.
Apenas me conocías… a decir verdad, sólo cuando me veías en el vagón te acordabas de que formaba parte del grupo e incluso entonces me mostraba discreto y con aspecto de chalado mientras garabateaba inofensivamente.
You hardly knew me—in fact, it was only when you saw me on the train that you remembered I was on the trip, and even then I was unobtrusive and faintly barmy looking, just harmlessly scribbling.
La Gran Muralla es algo imponente, no tanto una fortificación como una afirmación visual que se anuncia imperiosamente: «Soy Hijo del Cielo y ésta es la prueba de que puedo rodear la Tierra.» En su intención se parece al tipo de logro de aquel chalado que envolvió el puente Golden Gate en papel de regalo.
The Wall is an intimidating thing, less a fortification than a visual statement, announcing imperiously: I am the Son of Heaven and this is the proof that I can encircle the earth. It somewhat resembles, in intention, the sort of achievement of that barmy man who gift wrapped the Golden Gate Bridge.
La palabra se le atragantó, deseó tener otro idioma al que traducir lo que quería decir, porque las únicas palabras almacenadas en su interior venían del patio del colegio de su generación, un léxico que sin orden particular comenzaba con chalado, como una cabra, chiflado y seguía con majareta, pirado, perturbado y daba de nuevo un salto atrás en el alfabeto para terminar con grillado.
The word stuck in her mouth and she wished she had another language to translate what she meant, because the only words stored inside her were from the school playground of her generation, a lexicon that in no particular order started with barmy, bonkers, barking and went on to loopy, nuts, off with the fairies and then danced up the alphabet again to end with cuckoo.
aggettivo
Los chalados idiotas.
The mad fools.
¡Está loco, es un chalado!
He's mad, he's just a madman!
- Lo que está es chalado.
- Him? He's mad at her.
¡35 euros por una chalada!
35 euros for that mad cow!
No discutas con él, está chalado.
Don't talk back to him. He's mad.
- Estás chalado, está sola.
You've gone mad, she's alone.
¿Pero estás chalado?
Are you mad?
¡Ahí fuera hay literalmente un terrorista chalado!
There is a literal mad bomber out there!
- Este hombre está chalado.
- This man is mad.
Aunque me parece que estás un poco chalado.
Though I think you are a little mad.
—¿El científico chalado?
“I’m the mad scientist?”
bucaneros románticos, tiranos, visionarios chalados.
Romantic plunderers, despots, and mad visionaries.
Que, sin el chalado de tu tío, no hubiera habido cochina independencia…
That without your mad grandad there’d be no bloody Independence-’
—Estás chalado —Norman sirvió más whisky—.
'Bloody mad.' Norman poured out more whisky.
Es un tipo que habla muchas lenguas. Está un poco chalado.
“That’s the one who speaks languages. He’s a bit mad.
Siempre ha sido un chalado que se toma en serio los tratados.
He was always just mad enough to take treaties seriously.
Hoy me hacían falta precisamente estas dos chaladas.
These two mad-women were all I needed right now.
No tienes ni idea de la cantidad de chaladas conspiraciones suyas que he conseguido contener.
You have no idea how many of her mad schemes I’ve managed to stifle.”
sostantivo
Qué putos chalados.
What fucking freaks.
¡Quédate quieto, chalado!
watch it, freak!
No estamos chalados.
We're not freaked out.
"Dejadlo ya, chalados."
"get over it, freaks."
¡Eres un chalado!
You're a freak.
¿Y se llama "el tren chalado"?
And it's called a "freak train?"
Una panda de chalados dando brincos.
Bunch of freaks run amok.
Ella es una chalada.
She's a freak.
¡Será un chalado fanático!
He must be a full, fanatic freak!
Motociclistas chalados como servicio de seguridad.
Motorcycle freaks as security.
En la Biblioteca Pública de Hollywood conocí a un chalado.
I met a freak at the Hollywood Public Library.
«No, son planes trazados por los contaminadores ansiosos de dinero…». «… eco-chalados…».
“… No, it’s schemes by money-grubbing polluters…” “… eco-freaks…”
El chalado me sugirió que robase unos cuantos. Me gustó la idea;
The freak said I should steal a few. I dug the idea.
—No es tu culpa. No te atormentes. —¿Quiénes son estos chalados, son desequilibrados, o qué?
"It's not your fault. Don't beat yourself up." "Who are these freaks, are they deranged, what?"
Era una auténtica pena que aquel viejo chalado le hubiera hablado de ello.
It was really too annoying of that old freak Manyface to have given him that hint.
—Como eso de Nueva York, lo del chalado que se dedicaba a entrar en casa de sus vecinos y matarles para tener más espacio vital… Infelices y chalados;
Like that thing in New York where that freak was sneaking in on his neighbours and killing them for their apartment space. Nuts and kooks;
Las cámaras de televisión se pusieron en marcha, y la clientela de chalados comenzó a gritar: «¡Sí, es la cerveza!
The TV cameras rolled and the freaks stood up and said, “Yeah, that’s the beer.
–Un par de chalados del submarinismo de la ANS que vagan por el mundo desfaciendo entuertos…-musitó Moore acerbamente-.
“A couple of NUMA underwater freaks who roam the world fighting evil,” muttered Moore sharply.
A ese padre chalado que quiere tenerlo todo controlado —dijo Kate— y que quiere que su hija sea doña Perfecta.
“It was this nutso control-freak dad,” Kate said, “who keeps trying to turn his kid into Little Miss Perfect.”
aggettivo
No tengo prisa de ver a la chalada de mi nuera.
I'm in no hurry to see my son's dotty wife.
aggettivo
Cadie, no seas chalada.
Cadie, don't be batty.
Está chalado... ¡Todos nos reímos de él!
He's batty... Everybody's making fun of him!
Era una hipocondríaca chalada que se automedicaba.
She was a batty, self-medicating hypochondriac.
- ¡Ese chico está chalado!
- That guy's batty!
Eso dice cuán chalada estaba.
Tells you how batty she was.
Ese sitio está hasta arriba de mujeres chaladas.
That place is chock-a-block with batty women.
*Están Selma y Patty y un abuelo que está chalado*
♪ There's Selma and a Patty and a grampa who is batty
Están todos chalados.
They're all batty."
No estoy chalada por los barcos como tú.
'I'm not batty about boats like you are.
Las Sauces del Mar, Ryan, la vieja chalada de Carmichael solía decir a todo el mundo que Sugar Beth era tan dulce como su nombre;
Ryan; batty old Mrs. Carmichael, who’d died ten years ago but used to tell everyone that Sugar Beth was just as sweet as her name;
aggettivo
- Ese hombre está chalado.
That man's sure got a bug up his twirl.
- ¡Miradle a los ojos, está chalado!
He's bug-eyes, he's cuckoo.
Y no re veré hasra la semana que viene. Esrás chalado.
If you think I'm gonna let you get some, put your clothes on and leave here, and not see your black ass for another week, you must be bugging.
Le contaré que instalé micrófonos en tu habitación y que grabé la conversación que tuvisteis los dos aquella noche en tu casa. —¿Estás chalado? —Le pido dinero.
I'll tell him I bugged your bedroom, that I've got a recording of a conversation he had with you, that night at your house, where you both talked a lot about things.” “Are you nuts?” “I want money.
off his head
aggettivo
Confesó que eran braves gens, y añadió, subrepticiamente, que el gobernador estaba chalado.
He said they were braves gens and, surreptitiously, that the Governor was off his head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test