Esempi di traduzione.
verbo
30 años esperando una oportunidad así, y la arruinan en una noche.
30 years I've been waiting for a break like this, you screw it up in a night.
Fue como esas apuestas sobre las que leíste que arruinan los hogares.
It's like the sweepstakes you read about that break up the home.
Los tratás bien, confiás en ellos y después lo arruinan.
Give a brother a break, treat him with trust, and he'll screw you around.
¡Arruinan mi plancha!
Breaking my iron!
He estado cubriendo los gastos del hospicio, pero los medicamentos me arruinan.
I've been covering the cost of the hospice, but the meds are breaking me.
verbo
Esta proliferación de armas pequeñas se refleja en el hecho de que los conflictos armados han aumentado, son más prolongados, causan cada vez más víctimas, arruinan las economías y provocan crisis humanitarias a gran escala.
This proliferation of small arms is evident in the increased number and prolonged nature of armed conflicts, in the increasing number of victims, in the ruined economies and in the large-scale humanitarian crises.
Exterminan cínicamente a la población civil, toman rehenes y saquean y arruinan totalmente los objetos de la población civil en los territorios ocupados.
The civilian population is being cynically exterminated, hostages are being taken and the civilian objects in the occupied territories are being plundered and totally ruined.
Inútilmente se arruinan las economías y se truncan las esperanzas de desarrollo.
Economies were ruined and hopes for development dashed to no purpose.
Las drogas destruyen las sociedades, arruinan las vidas, llevan a la delincuencia, obstaculizan el desarrollo económico y humano y amenazan la salud y el bienestar de toda la humanidad.
Drugs destroy societies, ruin lives, lead to crime, hinder economic and human development and threaten the health and well-being of mankind as a whole.
Ahora bien, algunos grupos de naciones desarrolladas adoptan políticas que limitan el acceso a sus mercados de las exportaciones de los países en desarrollo o que arruinan, con la subvención de sus propias exportaciones, los sectores agroindustriales de los países más débiles.
However, groups of developed nations were adopting policies which limited developing countries' access to their markets or which ruined the agro-industrial sectors of the weakest countries by subsidizing their own exports.
Las pandemias del VIH/SIDA y la malaria tienen consecuencias catastróficas para muchas sociedades africanas, puesto que paralizan sus economías y arruinan su tejido social.
HIV/AIDS and malaria pandemics are taking a catastrophic toll on many African societies, paralysing their economies and ruining their social fabric.
Las modalidades de ataques suicidas y la utilización de artefactos explosivos improvisados son prácticas que arruinan el proceso de diálogo y reconciliación.
Practices such as suicide attacks and the use of improvised explosive devices are ruining the process of dialogue and reconciliation.
2. Ellos denuncian con energía las prácticas inaceptables de las empresas transnacionales que perjudican a su desarrollo y que arruinan las economías de numerosos países.
2. They firmly denounce the unacceptable practices of transnational corporations which hinder their development and ruin the economies of many countries.
Hoy en día, los estupefacientes no sólo arruinan la salud de millones de personas sino que a veces la creciente amenaza de las drogas sacude los cimientos de la sociedad y del gobierno.
Today, not only do narcotic drugs ruin the health of millions of people, but at times the growing drug threat shakes the very foundations of society and government.
El pecado y el vicio arruinan tanto a la persona como a la sociedad.
Sin and vice ruin both the individual and the society.
Lo arruinan todo.
They ruin everything.
Arruinan los frescos.
- They ruin the frescoes.
Que arruinan vidas.
They ruin lives.
Arruinan su nombre.
They ruin their name.
- ¡Arruinan sus vidas!
- They ruin your lives!
No las arruinan.
It doesn't ruin it.
Se expanden y arruinan.
They spread and ruin.
—¿Por qué? —Porque te arruinan el sentimiento.
“Why?” “They ruin the feeling.”
—¡Esos canallas me arruinan!
- These rascals ruin me!
—Las sociedades arruinan las amistades.
«Partnerships ruin friendships.»
Te arruinan el sentimiento y el cuerpo».
They ruin body and feeling.
—Las guerras arruinan vidas enteras, ¿y para qué?
Wars ruin lives, and for what?
los árboles me arruinan demasiado especialmente
trees ruin me too particular
De esta se arruinan. —Mis conejos, cagüen la puta.
They’re ruined.” “My rabbits, son of a bitch.”
Las drogas arruinan a la gente en cuerpo y alma.
Drugs ruin people, body and soul.
Hay caras que se arruinan si les va bien.
There are faces that are ruined when things go well.
verbo
Si arruinan el barco o lastiman a alguien...
If the boat is wrecked and a customer gets hurt...
Don apos; t arruinan mi coche mujer.
Don't wreck my car woman.
Si arruinan un coche, usted no puede permitirse construirles otro.
If they wreck one car, you can't afford to build them another.
Los demás arruinan todo.
Other people just wreck stuff.
Y así arruinan nuestras investigaciones.
They wrecking our investigation.
Toman mi dinero, arruinan mi show sepultan veteranos en la parcela de mi familia. Pero aún me quedan los recuerdos.
They took my money, they wrecked my show... they buried a bunch of stinking veterans in my family plot... but at least I still got my memories.
Arruinan su propia vida pero dejan a las niñas solas.
Wreck your own life but leave the girls alone.
Claro que te quitan tu comida, te arruinan la cara y tienes que salvarlos miles de veces al día de sabe Dios qué pero con frecuencia, ellos te salvan.
Oh, sure, they eat your food and wreck your face you've got to save them a thousand times a day from God knows what. And every now and then they save you.
Las personas arruinan sus propias vidas.
People wreck their own lives.
¡Cuántas esposas que han burlado a sus esposos arruinan sus vidas confesándolo todo!
How many wives who have deceived their husbands wreck their lives by throwing the fact in those same husbands’ teeth!
Abre los ojos con un parpadeo y mis lágrimas arruinan la sonrisa que le dedico. —¿Paul? Estoy aquí, golubka.
His eyes flutter open, and my smile for him is wrecked with my tears. “Paul? I’m here, golubka.
Para este tipo de equipo hace falta un ambiente absolutamente libre de polvo porque, de lo contrario, las partículas se adhieren a la película y la arruinan.
But that's not good enough. For this kind of equipment you need an absolutely dust-free environment, otherwise particles get into the film and wreck it.
verbo
—Las cicatrices… le arruinan la cara —comencé a decir despacio.
"The scars...they mess up her face," I began slowly.
verbo
Antes de que se recoja la cosecha, los jefes arruinan a los campesinos y toman sus tierras como pago.
You are full of it! Before the crops are ripe, the bosses bankrupt the peasants and seize their land as payment.
Pero los boicots de los sindicatos americanos casi arruinan a mi padre.
But the American trade boycotts almost bankrupted my father.
Un tercio de las 360 compañías ferroviarias del país se arruinan, enviando la economía al abismo.
One-third of the country's 360 railroad companies go bankrupt, sending the economy into a tailspin.
Los distribuidores lo arruinan.
The distributors are bankrupting him.
Esos trece segundos son los que nos arruinan.
It's that thirteen seconds that is bankrupting us."
—Los multimillonarios se arruinan a todas horas.
Billionaires go bankrupt all the time.
Las guerras arruinan a las naciones, Príamo… ¡Te lo he oído decir a ti mismo!
Wars bankrupt nations, Priam – I have heard you say so yourself!
A veces se arruinan e hipotecan todas sus vidas futuras para reunir la suma necesaria.
They may bankrupt themselves and mortgage their whole future lives to scrape together the bribe.
verbo
En Angola, Georgia, Sudán, Armenia, Azerbaiyán, Burundi, Tayikistán, y en muchos otros lugares, los conflictos arruinan las vidas inocentes de personas civiles.
In Angola, Georgia, Sudan, Armenia, Azerbaijan, Burundi, Tajikistan, and in many other places, conflict blights the innocent lives of ordinary people.
La medicina aliviará casi todas las enfermedades debilitantes y fatales que arruinan tantas vidas y truncan muchas otras.
Medicine will ease nearly all the debilitating and deadly diseases that blight so many lives and cut off so many of us in our prime.
Sencillamente no puedo quedarme sentada mientras las personas se arruinan la vida delante de mis propias narices, por más rabietas que pueda tener Franklin Westcott.
I simply can’t sit still and see people make a mess of their lives under my very nose, no matter how many tantrums Franklin Westcott takes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test