Traduzione per "al irse" a inglese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Se niegan a irse del país porque viven en condiciones de seguridad.
They refuse to leave because they are safe.
Otros decían que Kosovo era su hogar y que no tenían intenciones de irse.
Others said that Kosovo was their home and that they had no intention of leaving.
Las autoridades, sin embargo, le conminaron a irse del país.
However, the authorities told him that he should leave the country.
La mujer parecía nerviosa y quería irse.
The woman seemed nervous and wanted to leave.
Se le dijo que tenía que irse de Colombo en el plazo de un mes.
He was told to leave Colombo within one month.
Por consiguiente, el autor tuvo que irse de Austria.
Therefore, the author had to leave Austria.
No tienen restringida la movilidad y pueden irse del campamento cuando lo deseen.
There are no restrictions on their movements and they can leave the camp whenever they want.
Al irse de permiso... debe llevar todo su equipaje, ¿no?
Yes. A soldier going on leave is required to carry with him a full pack and equipment, is he not?
Irse voluntariamente o irse con un escándalo.
Leave voluntarily, or leave in disgrace.
No podía irse hasta… No podía irse.
He couldn’t leave until— He couldn’t leave.
—No, tenía que irse.
No, he had to leave.
¿Por qué tenía que irse?
“Why would she leave?”
—Tuvo que irse un poco antes.
He had to leave early.
Pero Salome tenía que irse.
But Salome was leaving.
Era el momento de irse.
It was time to leave.
No hay modo de irse.
There is no way to leave.
Deben irse a su país.
They must go home.
2.6 El autor decidió irse al Canadá.
2.6 The author decided to go to Canada.
Los padres de la niña la habían obligado a irse con él.
The parents of the girl had forced her to go out with him.
Debe irse y debe irse ya.
He must go and he must go now.
Todos los niños que se encuentran en el campamento desean irse.
All the children there wanted to go away.
El vicepresidente fue muy discreto al irse de viaje.
The Vice President showed a vast amount of valor to go good-willing when he did.
Fue listo al irse.
You were wise to go.
más o menos significa «irse» o «irse rápidamente».
approximate meaning “Go” or “Go quickly.”
Irse para Cartagena no es irse para ninguna parte.
Going to Cartagena isn’t going anywhere.
—Muerto. —¿Sí? Bueno, cuando uno tiene que irse, tiene que irse.
“Dead.” “Yeah? Well, when you gotta go, you gotta go.”
Quería irse y escribir. —Irse, ¿adónde?
He wanted to go away and write.” “Go away where?”
Ella se volvió para irse. ¿Pero quería irse de veras?
She turned to go. But did she really want to go?
Pero tenía que irse.
But she ought to go;
–¿Pero por qué irse con él?
But why go away with .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test