Traduzione per "agua y los peces" a inglese
Agua y los peces
Esempi di traduzione.
Los niveles de HCBD en el agua y los peces de ríos europeos (Rin y Elba) se han reducido significativamente respecto a los decenios anteriores.
HCBD levels in water and fish from European rivers (Rhine, Elbe) have decreased significantly over the last decades.
Se han detectado PCCC en muestras ambientales diversas (aire, sedimento, agua, aguas residuales, peces y mamíferos marinos) y en regiones remotas, como el Ártico, lo que prueba su gran radio de difusión.
SCCPs have been detected in diverse environmental samples (air, sediment, water, wastewater, fish and marine mammals), and in remote areas such as the Arctic, providing evidence of long-range transport.
Actualmente se están midiendo PCCC en muestras de diversos medios (aire, sedimentos, agua, aguas residuales, peces y mamíferos marinos) y en regiones remotas, como el Ártico (especialmente en sedimentos y biota).
SCCPs have now been measured in various environmental samples (air, sediment, water, wastewater, fish and marine mammals) and in remote areas such as the Arctic (notably in sediment and biota).
Las SCCP han sido detectadas en una amplia gama de muestras ambientales (aire, sedimentos, agua, aguas residuales, peces y mamíferos marinos) y en regiones remotas como el Ártico.
SCCPs have been detected in a diverse array of environmental samples (air, sediment, water, wastewater, fish and marine mammals) and in remote areas such as the Arctic.
Los romanos codificaron en su derecho el concepto de que el aire, el agua y los peces eran bienes comunes que podían ser disfrutados por todos.
16. The concept that air, water and fish are held in common for use by all was codified into law by the Romans.
En cuanto la balsa tocó el agua, todos los peces se dispersaron, menos los tiburones. Ellos se quedaron justamente donde estaban.
As soon as the raft touched the water, the fish scattered—except for the sharks. They remained.
La iglesia tuvo que decir que estaba bien, porque las ratas almizcleras viven en el agua. Como los peces. —Eso es ridículo.
Got the church to say it was okay, because muskrats live in the water. Like fish.” “That’s ridiculous.”
—Como solía decir W. Fields: «Nunca bebo agua porque los peces joden en ella».
'Like W.C. Fields used to say, "I never drink water because fish fuck in it."
Esos autores que consideran impracticable el vuelo artificial [escribió Pettigrew] comentan sabiamente que la tierra sustenta a los cuadrúpedos y el agua a los peces.
Those authors who regard artificial flight as impracticable [wrote Pettigrew] sagely remark that the land supports the quadruped and the water the fish.
Esto decía Lars y yo lo escuchaba mientras otra sangre bañaba mis muslos, la herida de su cuerpo en el mío, y yo anhelaba que ese hombre no se detuviera, que nunca sacara de mí su espada y que la historia de la guerra durara toda la vida, en suma, que esa pequeña ventana circular fuera la vida, pero muy pronto ocurrió algo y sonó un timbre, Lars debió salir a cubierta a vigilar que los monstruos marinos del norte no hundieran la nave, o algo así, eso fue lo que me dijo, y cuando me asomé al ojo de buey vi la batalla en la isla color violeta, pero todo esto sucedía en el viejo televisor Telefunken de la cocina, que era lo que había del otro lado de la ventana, y comprendí algo, comprendí el olor a aceite frito y a pescado, que es lo que se debe comer en el mar, aquello a lo que debe oler el mar, esa mezcla de agua salada y peces y plancton y restos de naufragios, y Lars se fue y entendí también que los movimientos que me llevaron a la ebriedad (por si alguien perdió el hilo, estoy hablando de sexo, el sexo es mi tormenta) no sólo provenían de la furia desatada en Lars, sino del propio mar, o mejor, de la tormenta que estaba alzando el mar y quería sacarlo de su lecho, como los hombres que me rozan, y entonces lo amé, a Lars y a la tormenta, y al volver a mi camarote escuché gritos y supe que Lars había caído al agua embravecida, se lo llevaron las olas, ay, qué dolor, y volví a dormir, el mundo me entristeció, y el rastro de Lars dentro de mí se deshizo y ya no quedó nada, eso pasa cuando duermo y es que el mundo se aleja, la gente se va o se muere o sale un día a la calle y nunca regresa, y lo que más me entristece es que el mundo sigue siendo el mismo sin todos ellos, nada cambia porque Lars ya no esté o yo duerma o todos estemos muertos, nada cambia, créanme, por debajo de las piedras la vida vuelve a emerger, como una serpiente o una planta venenosa, y cuando despierte habrá otra vez poetas y marinos y vendedores de leche, gente desesperada y solitaria, la vida tendrá la apariencia de lo real y alguien gritará de placer mientras otros deciden cortarse las venas o irse para siempre, vagando por ahí, pateando latas después de haber sido humillados, y la vida seguirá teniendo ese sabor amargo hasta que yo abra los ojos, y al hacerlo alguien será feliz, pueden creerme, así luego se lo lleve el mar, pero yo digo, mientras duermo, es mejor ser feliz un solo instante, y dejarse llevar, que no serlo nunca y vivir como un roedor, es lo que yo digo, es lo que pienso, he sido feliz, y mientras lo digo me pregunto, ¿cómo será mi siguiente galán?, y tú, galán, pregúntate, ¿dónde estoy yo?, ¿te atreverías a buscarme?
That was what Lars said and I listened to him while other blood bathed my thighs, the wound of his body in mine, and I longed for this man not to stop, longed for him never to take his sword out of me and that the story of the war would last all life long, in short, that that little circular window would be life, but very soon something happened and a bell rang, Lars had to go up on deck to make sure that the sea monsters of the North didn’t sink the ship, or something like that, that’s what he told me, and when I looked through the porthole I saw the battle on the purple island, but all this happened on the old Telefunken TV set in the kitchen, which was what there was on the other side of the window, and I understood something, I understood the smell of fried oil and fish, which is what should be eaten at sea, what the sea should smell like, that mixture of salty water and fish and plankton and the remains of shipwrecks, and Lars left and I understood also that the movements that were carrying me away into a state of intoxication (in case anyone has lost the thread, I’m talking about sex, sex is my storm) came not only from the fury unleashed in Lars, but from the sea itself, or rather, from the storm that was lifting the sea and I wanted to take him out of his bed, like the men who touch me, and so I loved him, Lars and the storm, and on returning to my own cabin I heard cries and knew that Lars had fallen into the tempestuous water and the waves had carried him away, oh, what pain, and I fell asleep again, the world saddened me, and Lars’s face dissolved inside me and now nothing was left, that happens when I sleep and it’s because the world goes away, people leave or go out one day onto the street and never come back, and what saddens me most is that the world carries on in the same old way without all those people, nothing changes because Lars isn’t there, or because I’m asleep, because we are all dead, nothing changes, believe me, beneath the stones life emerges again, like a snake or a poisonous plant, and when it wakes there will again be poets and sailors and milkmen, desperate and solitary people, life will have the appearance of reality and some will cry out with pleasure while others decide to slash their wrists or go away forever, wandering about, kicking tin cans after being humiliated, and life will go on having that bitter taste until I open my eyes, and when I do someone will be happy, you can believe me, whom the sea will then take away, but I say, while I dream, that it’s better to be happy just for one moment, and let ourselves be carried away, than never to be happy and to live like a rodent, that’s what I say, that’s what I think, I’ve been happy, and as I say it I ask myself, what will my next beau be like? and you, beau, ask yourself, where am I? would you dare to look for me?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test