Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
El Iraq no lo ha hecho.
Iraq failed to do this.
De hecho, muchos no sobreviven.
Indeed, many do not survive.
No ocultamos este hecho.
We do not hide this fact.
De hecho, ya lo estamos haciendo.
In fact, we are doing that already.
Los hechos del 11 de septiembre no pueden dejar que estemos haciendo lo que hemos hecho durante esta semana y en esta Sala.
The events of 11 September cannot but make us do what we have been doing in this Hall this week.
El Estado parte no lo ha hecho.
This the State party has failed to do.
Los hechos imprevistos no incluyen:
They do not include:
Con ello, ha hecho también lo siguiente:
In so doing, it has also:
¿Por qué lo ha hecho? —¿Que por qué lo ha hecho?
Why did Zach do this?” “Why did he do it?
—¿Qué le has hecho? ¿Qué le has hecho?
“What did you do to him? What did you do?”
¿Qué me han hecho? Qué no te han hecho, más bien.
What did they do? It’s what they didn’t do.
verbo
Pero la paz nunca está hecha; siempre se está haciendo.
But peace is never made; it is always in the making.
Se notificará también al Estado ribereño que haya hecho la presentación.
The coastal State making the submission shall also be notified.
De hecho, podría empeorar la situación.
Indeed, it might make it worse.
De hecho, podría incluso empeorarlos.
Indeed, it might even make them worse.
Todos hemos hecho concesiones.
Each of us has had to make concessions.
De hecho, eso es lo que nos hace ser humanos.
In fact, that is what makes us human.
La Ley tipifica específicamente el hecho de:
The Act more specifically makes it an offence to:
El FMI ha hecho un llamamiento en términos comparables:
IMF makes a comparable call:
¿Alguien ha hecho?
Anybody make any?
He hecho enemigos.
I make enemies.
Han hecho berenjenas.
They're making eggplant.
He hecho pastelitos.
I'm making waffles.
¿Haz hecho amigos?
Make any friends?
Hecho por Jamaicanos.
Jamaicans make it.
Has hecho progresos.
You're making progress.
- Ha hecho brownies.
- She's making brownies.
Hazlo medio hecho.
Make it medium.
¿Un hecho positivo?
A positive make?
No he hecho este lugar, así que él no me ha hecho a mí.
I didn’t make this place, so it didn’t make me.
¿Cómo lo has hecho? —No lo he hecho yo, mi señor.
'How did you make it?' 'I didn't make it, my lord.
—¿Hemos hecho nosotros esto?
“Did we make this?”
—¿Has hecho tú todo esto?
“Did you make all these?”
¿Te han hecho algo?
Make you take something?
¿No es para eso que estáis hechos todos?
This not what you all make for?
–Yo no he hecho nada;
“I didn’t make her;
verbo
Varias delegaciones me han hecho preguntas al respecto.
A number of delegations have asked about this.
Pregunta a la delegación cómo explica esos hechos.
She asked the delegation how it explained those findings.
El orador pide a la delegación que explique por qué no lo ha hecho.
He asked the delegation to explain why not.
Pues bien, yo me he hecho la misma pregunta.
Well, I have asked myself the same question.
También se ha hecho una pregunta con respecto a las fronteras de Israel.
A question was also asked in reference to Israel's borders.
Han hecho preguntas.
You've asked questions.
- Ya lo he hecho.
I asked already.
He hecho preguntas.
I've asked questions.
-Lo ha hecho.
- You asked me.
He hecho una pregunta?
Well, I asked.
Lo he hecho.
I asked him.
Has hecho buenas preguntas.
Asked good questions.
He hecho algunas preguntas.
"I've asked around.
—Has hecho una pregunta.
    "You asked a question."
era Jim quien la había hecho—.
it was Jim who asked it.
Se habrían hecho preguntas.
Questions would be asked.
Pero le había hecho una pregunta.
But he'd asked a question.
Ha hecho preguntas.
She asked questions.
Nunca te he hecho preguntas que…, bueno, que podría haberte hecho.
I’ve never asked you questions that I . could have asked you.
verbo
Este hecho es motivo de gran inquietud.
That was cause for great concern.
El fuego se debió de hecho a una avería técnica.
The fire was actually caused by a technical defect.
Estos hechos han ocasionado un grave recrudecimiento de la violencia.
These events have caused a serious upsurge of violence.
No se ha hecho nada de forma ilegal y no hay motivo de preocupación.
Nothing had happened illegally and there was no cause for concern.
Ese hecho es motivo de preocupación para numerosas delegaciones.
That was a cause for concern for many delegations.
Los hechos que se exponen en el informe causan preocupación.
The facts given in the report are a cause of concern.
Estoy hecha un lío...
I caused a nonsense ...
Porque lo has hecho.
Cause it did.
Porque no lo he hecho.
'Cause I didn't.
#Porque estoy hecho pedazos#
'Cause I'm broken
Porque lo ha hecho.
Cause she did.
—¿Con qué te has hecho esto?
“What caused this?”
—Habéis hecho… llorar.
“You cause… to cry.”
Este hecho me preocupa.
That causes me concern.
De hecho, fuimos los causantes.
In fact we were the cause.
Ella ha hecho que suceda.
She had caused it to happen.
verbo
Han hecho obsoletos los sistemas de defensa y seguridad colectiva basados en la disuasión.
They have rendered obsolete systems of collective defence and security based on deterrence.
La búsqueda en sí habría hecho que el impulso fuera irreversible.
The striving itself would have rendered the momentum irreversible.
Esto equivaldría a anular, de hecho, el mecanismo de las aceptaciones y las objeciones.
In practice, this would render the mechanism of acceptances and objections null and void.
La palabra de paz se ha hecho pública. Oíd cómo la aclaman.
The word of peace is rendered.
Una hecha con la grasa derretida del asesino.
One made from the murderer's rendered fat.
He hecho algunas modelos.
I've made some renderings.
Le ha hecho justicia una espada egipcia.
An Egyptian sword has rendered judgement upon him.
Le dejará hecho papilla...
This will render him mush...
No envenenados, sino que los ha hecho infértiles.
Not poisoned, but rendered infertile.
De hecho me dejó sin palabras.
You've actually rendered me speechless.
Y los hechos se encargan de sí mismos.
And the rendering takes care of itself.
De hecho, estaba sin habla.
She was, in fact, rendered speechless.
¿Pero qué era lo que lo había hecho dormir?
But what had rendered him unconscious?
—He hecho que seamos invisibles, Sam.
I have rendered us invisible, Sam.
Nos ha hecho usted un gran servicio, hombre.
“You’ve rendered us a service, man.
Mi don para las palabras me ha hecho… enmudecer.
My gift for words renders me… mute.
—Lehuster nos ha hecho un relato minucioso.
Lehuster has rendered us a circumstantial account.
La perspectiva de las cincuenta pistolas le ha hecho inmutable.
The prospect of fifty pistoles has rendered it immutable.
verbo
48. Relatar los hechos de Fraga (junio de 1992)
48. Give an account of the Fraga incidents and the
También tendrá en cuenta las invitaciones hechas a su predecesor.
He would also give consideration to the invitations addressed to his predecessor.
- El hecho de prestar asistencia o dar consejos con ese fin.
the act of providing assistance or giving advice to such an end".
1) ¿Han ocurrido los hechos que dan lugar a la transferencia?
(1) Have the events giving rise to the transfer occurred?
El hecho generador de la responsabilidad internacional de un Estado
Act giving rise to the international responsibility of a State
Este hecho desmiente las acusaciones.
This gives the lie to the allegations.
Este hecho y esta cifra suscitan una preocupación legítima.
This fact, this figure, gives rise to legitimate concerns.
Ello implica que cuando se habla de "afirmación", se está dando una opinión sobre hechos.
This implies that "to assert" means to give an opinion on facts.
- Delo por hecho.
- Give it for granted.
- Bien hecho, chicos.
Give me a size-up.
Dame hechos concretos.
Facts. Give me facts.
- Dame los hechos.
- Give me the facts.
Denos los hechos.
Just give us the facts.
-Te doy hechos.
-I give you facts.
Yo te doy los hechos.
I’ll give you the facts.
Y él le estaba ofreciendo hechos.
And he was giving her facts.
Solo contaba los hechos.
It was just giving facts.
Había hecho todo lo que me habían pedido.
I was giving them everything they wanted.
Le agradezco que lo haya hecho.
I appreciate your giving it to me.
– Dame hechos, Nathan.
Give me facts, Nathan.”
Yo doy indicios, no hechos.
I give hints, not facts.
De hecho, ¡me han destinado al Nike!
In fact, he's giving me Nike!
verbo
i) Atribución de la titularidad original en el caso de las obras hechas por encargo y de las obras hechas por un empleado en el desempeño de sus funciones.
(i) Attribution of original ownership in the case of commissioned works and works created by an employee within the scope of employment.
Bien hecho, Rollo.
Nice work, Rollo.
- Bien hecho, papá.
- Nice work, Pop.
Bien hecho, corneta.
Good work, bugler.
Está hecho, tranquilo.
- It'll work.
Todo hecho por mí… ¡Aquí lo tenemos!… Todo hecho por mí.
Got it all worked—there it is!—all worked out.
¡Es algo hecho por el hombre!
It was worked by man!
¡Todo el trabajo que había hecho!
The work she'd put in!
Y ¿cómo lo han hecho?
And how'd you work it?"
verbo
Consideramos que era importante sacar los hechos a la luz.
We felt it was important to bring the facts to light.
La delegación de Uganda desea señalar un hecho a la atención de esta Asamblea.
The Ugandan delegation wishes to bring to the attention of this assembly one thing.
La CIOSL tratará, en su caso, de señalar esos hechos a la atención del Comité.
The ICFTU shall endeavour to bring such facts to the attention of the Committee, as relevant.
De hecho, debemos poner de rodillas al terror.
Indeed, we must bring terror to its knees.
Preséntenme los hechos.
Bring to me the facts.
Traeme hechos acertados.
Bring me cold-hard facts.
Bien hecho, hermano.
Way to bring it, bro.
¡Entonces, trato hecho!
Oh, then bring it on!
No he hecho nada.
I didn't bring them.
Ya está hecho.
Bring it on.
Así que eso he hecho..
So for bringing proof..
—Lo cual nos lleva a otro hecho.
Which brings us to another fact.
—¿Qué te ha hecho dejar Dallas?
What brings you to Houston?
¿Se lo han hecho en París?».
Did she bring it home from Paris?
—Terry ha hecho unos champiñones en salsa.
“Terry’s bringing marinated mushrooms.”
El esfuerzo que has hecho por avisarme.
The effort you made to bring this to me.
Le he hecho traer a este muchacho.
I made her bring this boy.
verbo
a) El hecho sea ejecutado con propósitos de lucro;
(a) The act is performed for financial gain;
- Cuando los hechos a que se refiere el artículo anterior fueren realizados con habitualidad.
If the acts referred to in the previous article are performed habitually.
El hecho de obligar a un niño a participar en espectáculos pornográficos;
Coercing a child into participating in pornographic performances
La investigación de esos hechos estuvo a cargo de la Dependencia de Investigación de Crímenes de Guerra de la EULEX.
This investigation was performed by WCIU.
¿Nunca hecho en público?
Never performed in public?
Ha hecho un milagro.
You performed a miracle.
¡Tú haz hecho un milagro!
You've performed a miracle!
Lo ha hecho admirablemente.
You have performed admirably.
¿Nunca lo has hecho?
You never perform this act?
¡Ha hecho cientos de milagros!
She's performed countless miracles.
¿Ha hecho un transplante
Have you performed a transplant
Dicho y hecho.
Performance shall follow.
No la he hecho.
I didn't perform it.
Hemos hecho una laparotomía.
We performed a laparotomy.
—Da lo mismo, algo has hecho.
Nonetheless, you performed.
El que ha hecho esto es un artista.
Whoever did this one was a performer.
El muchacho lo había hecho muy bien.
the boy had performed well.
Le había hecho ya la autopsia.
I had already performed the autopsy.
Había desdén por el hecho exhibicionista de la «actuación».
There was disdain for the showy act of “performance.”
Has hecho un buen trabajo, hermano.
You performed very well, Brother.
– Si Larguirucho, vuestro amigo, lo hubiera hecho
If Lanky, your friend, had performed this
verbo
Víktor había hecho algunos interrogatorios.
Victor had carried out some interviews.
Él había hecho un estudio en la Beneficencia.
He carried out a study for Local Welfare.
—Ya he hecho realidad uno de mis planes —dijo—.
“One of my ideas I’ve already carried out,”
No he hecho sino seguir tus órdenes.
I did no more than carry out your orders.
De hecho cumplía sus obligaciones como mejor le parecía.
He was carrying out his duties as he saw fit.
¡Qué bien has hecho mis encargos en Francfort!
how well you carried out all my commissions in Frankfort!
El Espaciopuerto Jefferson me pareció hecho a la medida para mis proyectos de desaparición.
Jefferson Port seemed handmade to carry out my scheme.
De día consolidan las reparaciones provisionales hechas en la oscuridad.
By daylight temporary repairs, which were carried out in darkness, are reinforced.
verbo
Son hechos que hacen época, que debemos aplaudir y sobre los cuales debemos construir.
They are a landmark we should welcome and build on.
El informe se basa en las numerosas contribuciones históricas que ya se han hecho.
The report builds on the many landmark contributions already made.
¿ Y esto lo han hecho ellos?
They build that?
¿La has hecho tú?
Did you build it?
Han hecho casas de madera.
They build log houses.
Está hecho polvo.
This building has had it.
- ¿Cuándo estará hecho?
- How long will it take to build?
Los cimientos ya están hechos.
Now they're building walls.
- Hecha desde cero.
Building it from the ground up.
- Pudo haber hecho el cohete.
- He could build the rocket.
y de hecho superarlo.
and indeed build on it.
¿Lo has hecho tú mismo?
Did you build it yourself?
El edificio entero, de hecho.
the entire interior of the building, in fact.
—No me ha hecho falta construirla.
“I didn’t have to build it.
Todos los edificios están hechos de golosinas.
All the buildings are built from candy.
De hecho, poseía el físico de una herrera.
She had, in fact, the build of a smith.
Este edificio está hecho de madera y algunos ladrillos.
This building is made of wood and a few bricks.
verbo
De hecho, se puede crear una desventaja injustificada para los Estados más débiles.
In fact, it may create an unjustified disadvantage to weaker States.
El hecho de no regular estos asuntos crea algunos riesgos.
Failure to regulate those matters created certain risks.
La detección y la indagación de los hechos plantean también considerables obstáculos.
Discovery and fact-finding also create substantial hurdles in investigations.
a) de no reconocer la legalidad de la situación originada por ese hecho;
(a) not to recognize as legal the situation created by such act; and
No han hecho sino sembrar desesperación, odio y violencia.
They simply created despair, hatred and violence.
Es posible que el mero hecho de prohibir esos partidos cree tensiones.
To prohibit such parties might itself create tensions.
De hecho, los fabrica.
In fact, it creates them.
Baba ha hecho un milagro.
Sage creates miracle.
Hecho cuando no había forma.
He created something new.
¨Qui‚n hizo las "frases hechas"?
Who created the "set phrases"?
Ha hecho un caos absoluto aquí.
She's created absolute havoc here.
De hecho, crean una extensión.
This creates a real extension.
- Me lo ha hecho papá.
- Dad created it for me.
De hecho, crea energía.
It's actually creating energy.
Lo había hecho para asegurarse de que ocurriera.
He had created them to ensure that.
De hecho, fui yo quien creó la regla.
As a matter of fact, I created that rule.
Tú has hecho una carrera con mucho éxito.
You've created a very successful career.
Era una copia perfecta, hecha seguramente por un maestro.
It was a perfect copy, created by a master.
Nos hacen, nos crean. Dios no está hecho.
We are made, created. God is unmade.
De hecho, ahora estás generando una con tu dolor de cabeza.
you’re creating one by having a headache.
La idea hecha carne crea el corazón.
The idea made flesh creates the heart.
verbo
de hecho, casi dispuesta a hacer las paces.
in fact almost ready to make up.
¿Han hecho el modelo y el proto de prueba?
You make up the model and prove-test?
Quizá realmente habéis hecho las paces.
Perhaps you really did kiss and make up.
La plata del príncipe no compensaba del todo ese hecho.
Not all the prince’s silver could quite make up for that.
verbo
En el caso de los hechos complejos, es preciso fijarse en el último hecho de la serie.
In the case of complex acts, one looks to the last act in the series.
Al haber tratado los hechos complejos como si se produjeran sólo en el momento del último hecho de la serie, el proyecto sólo podría lograr ese resultado retrotrayendo el hecho complejo al primero de los hechos.
Having treated complex acts as occurring only at the time of the last act in the series, the draft could achieve that result only by backdating the complex act to the first act in the series.
a) Cuando esté realizando un hecho ilícito continuado, a cesar ese hecho de inmediato;
(a) where it is engaged in a continuing wrongful act, to cease that act
Hechos, capítulo nueve.
Acts, chapter nine.
Es un hecho.
It's an act.
No, de hecho.
No, you act.
- Hecho de menos actuar.
- I miss acting.
De hecho, yo...
A-act-actually, I--
Tienen el hecho.
You got the act.
Hemos hecho lo que debía hacerse.
We have acted as we had to act.
Pero el hecho de escribirlo...
But the act of writing it—
La herejía es el hecho de escoger.
Heresy is the act of choosing.
Aquel solo hecho era obsceno.
The very act was obscene.
La ausencia de esa mirada era tangible, un hecho.
Their not looking was tangible, an act.
—Pero el hecho de realizar un reportaje…
But the act of reporting, getting the story…
Que te contrataran era un hecho positivo.
Getting hired was a positive act.
–¿Y cómo no lo has hecho tú?
“How is it you did not act in this way yourself?”
verbo
Rinde homenaje a la aportación que ha hecho a su labor el grupo de expertos independientes.
It pays tribute to the contribution of its team of independent experts.
El hecho de que otros empleadores ofrecieran una remuneración más elevada era suficiente prueba.
The higher pay of other employers was enough of a demonstration.
Rendimos homenaje a las partes por el hecho de que han respetado la cesación del fuego.
We pay tribute to the parties for respecting the cease-fire.
- Lo has hecho, Pay.
- You did it, Pay.
Has hecho testamento.
Pay your dues.
Finalmente, Dios se ha hecho cargo.
God is finally paying attention.
Siempre he hecho que Nate pagara.
I always made Nate pay.
De hecho, el crimen ya no compensa.
Crime no longer pays.
¡Pagarán lo que han hecho!
They’ll have to pay!
Me pagan por encuesta hecha.
They pay me per respondent.
¡Esta vez pagarás por lo que has hecho!
This time you will pay the price!
¡No me has hecho ningún caso!
You didn't pay any attention!'
verbo
A este respecto, celebro las propuestas hechas por ambas partes de retirar el personal militar de las zonas sensibles, en particular en Nicosia.
In this context, I welcome the proposals made by both sides for the pull-back of military personnel from sensitive areas, particularly in Nicosia.
Tomamos nota de los esfuerzos hechos por eliminar el velo del secreto que envuelve al Consejo, pero esos esfuerzos sólo han arañado la superficie.
We take note of the efforts made to pull the Council from the shroud of secrecy, but those efforts have only scratched the surface.
De hecho, el advenimiento de la paz en mi país ha allanado el camino para que los mozambiqueños aúnen sus esfuerzos por el desarrollo económico del país.
Indeed, the advent of peace in my country has paved the way for Mozambicans to pull together for the economic development of the country.
Con excepción del hecho alegado de que se le tiró de los brazos, de que se resistió y demostró su indignación, la fiscalía no demostró que se le había impedido físicamente moverse.
Except for the alleged pulling of her arms, struggling and showing that she was already angry, the prosecution failed to prove that R.'s movement was physically restrained.
! ¿Qué han hecho? ¡Sostengan las velas!
Pull the sails!
¿Has hecho una diablura?
You pull a prank?
- Han hecho que funcione.
- They pulled it off.
¿Cuantos trabajos has hecho?
- What jobs you pulled?
Bien hecho, Greggs.
Nice pull, Greggs.
La he hecho yo misma.
Pulled it myself.
Algo ha hecho que se me fuera de las manos.
Something pulled it away from me.
¿Qué ha hecho la chica esta vez?
“What’s she pulled this time?”
¿Has hecho algún trabajo tú solo? —No.
Pull a job by yourself?’ ‘Nope.’
¿Qué te han hecho los Whitman? —¿Los Whitman?
What did the Whitmans pull on you?” “The Whitmans?
Pero ¿cómo te han hecho esto en domingo?
But how you did you pull this off on Sunday?
¿Quién había arreglado todo esto después de los hechos?
Who had pulled it together during the aftermath?
—No te he hecho parar por exceso de velocidad.
“I didn’t pull you over for speeding.
verbo
Estos hechos nuevos eran la justificación principal de los programas de privatización.
These new realities were the main rationale for the drive towards privatization.
De hecho, las barreras relacionadas con el modo 4 parecen ser la causa de que haya más restricciones en los servicios profesionales.
Indeed, mode 4-related barriers appear to drive the higher restrictiveness in professional services.
Las iniciativas para mejorar la calidad de la asistencia de emergencia han hecho posible:
The drive to improve emergency medical care has yielded the following results:
Estos hechos respaldados por la ciencia deben llevar al desarrollo de la Convención y el Protocolo de Kyoto.
These events, backed by science, must continue to drive the development of the Convention and the Kyoto Protocol.
c) El hecho de que no se impulsara la aplicación de los cambios necesarios para hacer efectivo el programa del gobierno electrónico;
(c) Failure to drive the implementation of the changes necessary to deliver the e-government programme;
De hecho, existe una conciencia generalizada de la importancia y el papel capital de la mujer como motor de la evolución del Gabón.
There is a new general awareness of the importance and the vital role of women as a driving force in Gabon's development.
Bien hecho, torpe.
Nice driving, slick.
¡Bien hecho, gilipollas!
Nice driving, butt-wipe!
Lo has hecho bien, Fred.
Good driving, Fred.
Bién hecho, Grainger.
Good driving, Grainger.
Muy bien hecho, Katie.
Nice driving, Katie.
- ¿Qué habrías hecho? Yo conduzco.
I'm driving.
Tú no estás hecho para conducir un coche».
You're not meant to drive a car.
¿Se te ha hecho largo el trayecto desde Marsella?
Long drive from Marseille?
Me ha hecho traerle en coche hasta aquí.
Made me drive over here.
Querían hacer un desesperado y habían hecho un encantado.
They had intended to drive him to desperation;
verbo
—Ya lo he hecho, pero como si no.
‘I did, but it’s not working out.’
Hemos hecho nuestros cálculos.
We have worked out our estimates.
Es lo que yo he hecho, y me ha funcionado.
It’s what I did and it worked out for me.
Es que ese trabajo no estaba hecho para mí, la verdad.
That job didn’t really work out for me.
El hecho de que las cosas no fueran así tuvo consecuencias.
That it did not work out this way had consequences.
He hecho un poco de ejercicio en el gimnasio, una hora, sobre todo pesas y Stair Master.
Worked out at the club for an hour, StairMaster.
Naturalmente había hecho algún arreglo con esa otra muchacha.
Of course he had something worked out with that girl.
verbo
Teniendo en cuenta las declaraciones hechas durante el debate,
Taking into account the statements made during the debate,
La impunidad se está convirtiendo en un hecho cotidiano.
Impunity is truly taking root.
En el terreno, los resultados no se han hecho esperar.
On the ground, it did not take long to see the results.
No lo daba por hecho.
She didn’t take it for granted.
Que te cuidara tanto como lo ha hecho.
For her to take care of you that much.
—Oh, démoslo por hecho.
 “Uh, let’s take it for granted.”
—¿No habrás hecho «cualquier cosa»?
You didn’t take ‘anything’.
verbo
Bien hecho, padre.
Good throw, father.
Bien hecho, amigo.
Great throw, buddy!
Mira, está hecho un asco.
Look, I can throw these now.
El cubrecama estaba hecho de retazos;
The throw was patched;
Pero los consideraré incluidos en el trato que hemos hecho.
But I’ll throw them in the bargain.”
—Lo único que he hecho ha sido tirar la revista.
“All I did was throw the magazine.”
—No más que el hecho de que me haya dejado por Malory.
“No crueler than her throwing me over for Malory.”
Hecha para arrojarse sobre su propio mundo.
Made to throw herself at her own world.
El lanzamiento fue uno de los mejores que jamás había hecho.
The throw was as good as any he’d ever made.
verbo
Tuve que pinchar a Jesús con una lanza hecha con un palo de escoba.
I got to poke Jesus with a broomstick spear.
Me han hecho pruebas, me están hurgando
I had to wait around for them to poke and jab at me.
Esas manos no están hechas para el interior de sucios replicadores.
Those hands weren't meant for poking around inside a filthy drink replicator.
Me he hecho una herida con una rama.
I'm fine. I got poked by a branch.
Tú lo has hecho primero.
Well, you poked me first.
—No estoy seguro —dijo mientras pinchaba el suelo con una lanza hecha con briznas de hierba—.
“I’m not sure,” he said, and poked at the ground with a grass spear.
la tela estaba cosida con zarcillos de liana metidos en agujeros hechos con un espino;
the fabric was sewn with vine tendrils shoved through holes poked with a thorn;
El lenguaje era insuficiente para exponer algo tan simple, y los movimientos de las manos, más que aclarar los hechos, tendían a modificarlos.
The language was insufficient to put forward something so simple, and the hand movements, instead of clarifying things, tended to modify them.
verbo
Pero no lo habían hecho;
              It turned out that they hadn't;
resulta que sí que podía y lo ha hecho.
it turns out it could and it has.
De hecho, tiene treinta y siete años.
It turns out that he is thirty-seven.
verbo
¿Entonces no has hecho un libro de agujeros?
You mean you haven't composed a whole book?
- ¿Lo ha hecho usted?
Have you composed this?
¿Lo has hecho alguna vez?
Have you ever composed?
Me han hecho un compositor en Idyllwild.
They made me a composer at Idyllwild.
Están hechas de madera.
They're composed of wood.
Estaban hechos solamente de recuerdos y corazón.
All they were composed of was memories and heart.
Pero a saber de qué estaban hechos los coches.
But who knew what cars were composed of?
parecía creado para la dignidad y los más grandes hechos.
he seemed For dignity composed, and high exploit.
Este rotulador y esta vela están hechos de cera de umita.
This marker and candle are both composed of umite wax.
También parecía estar hecha de la misma roca sin forma.
It, too, seemed composed of the same featureless rock.
verbo
- Es ponche hecho en casa.
- It's the house punch.
Y nena La he hecho fuerte
- * And, baby, I sure packed a punch *
Frazier estaba hecho polvo.
Frazier felt like a punching bag.
A esta distancia, atravesarán esa armadura como si estuviera hecha de saliva. —No.
At this distance they will punch through that armor like it was made of spit.” “No.
verbo
—Han hecho sondeos.
“They’ve put out some feelers.
He oído lo que han hecho público.
I heard what you people put out.
he oído esa mierda de comunicado de prensa que han hecho.
I heard that bullshit press release they put out.
verbo
No lo he hecho.
I didn't drop it.
He hecho la entrega.
I made the drop.
Ha hecho la entrega.
That's her dead drop.
De hecho, me quedé dormido.
I dropped off.
¿ Qué ha hecho el muchacho?
Drop the boy!
-Ha hecho su entrega.
He's made his drop.
¡Me has hecho fallar una puntada!
You made me drop a stitch!
¿Qué le había hecho bajar la guardia?
So what had made him drop his guard?
verbo
Pero esos probablemente están hechos de carne magra.
But that's probably lean meat.
verbo
Han hecho avances significativos...
Oh, they've made significant advancements...
Y vaya si lo han hecho.
And boy, did they advance.
- He hecho algunos avances.
- I've made a few advances.
¿Thomas ha hecho algún avance más?
Has Thomas made any more advances?
Usted no ha hecho avances?
You have not made advances?
He hecho algunos avances, no descubrimientos.
I've made some advancements, not breakthroughs.
¿No le había hecho insinuaciones?
Hadn’t he made any advances?
La búsqueda avanzada quedó hecha en un instante.
The advanced search took no time.
Ese hecho sugiere mayor antelación en el plan.
That suggests much more advanced thought.
Hasta entonces él no le había hecho ningún requerimiento físico.
He had made no physical advances yet.
verbo
Pero ¿qué había hecho sonar la alarma?
But what had set off the alert?
Quizá yo había hecho saltar algún fusible que disparaba la temeridad;
Perhaps I had set off some fuse of recklessness;
Víctimas, testigos y presuntos autores de los hechos
Victims, witnesses and alleged perpetrators
La policía detuvo a dos autores del hecho.
Two perpetrators were apprehended by the police.
El hecho quedó impune.
The perpetrators of the attack were never punished.
El Dr. Rudy Blatnoyd, cirujano dentista ha hecho su última endodoncia, me temo.
Dr. Rudy Blatnoyd, DDS... has perpetrated his last root canal, I'm afraid.
verbo
Por consiguiente, el hecho de que una declaración unilateral se formule públicamente no es lo que determina su carácter vinculante.
The public nature of a unilateral statement is therefore not decisive as to its binding nature.
- Has hecho un trato con un Spriggan.
And it's binding.
La cola de unión está hecho de caballos.
The binding glue is made from horses.
Parece que las ataduras fueron hechas con las sábanas.
Looks like the bindings were cut from the sheets.
Él le ha hecho su obligatoria promesa.
He made her a binding promise.
Una promesa hecha en esas circunstancias no tiene ningún valor.
A promise made like that isn't binding.
—El poder terminará limitándote en algún momento, como lo ha hecho conmigo —dijo Odium—.
“The power will bind you eventually, as it has me,” Odium said.
verbo
Pagos por contingentes y unidades de policía constituidas hechos hasta
Troops and formed police units
Bien hecho, viejo.
Good form, old man.
Están perfectamente hechos.
They're too perfectly formed for that.
¡Una mujer hecha y derecha!
A fully formed female.
- ¿Cuál idea? - Es un hecho histórico.
-It's a historical form.
¡Mal hecho, Peter!
Bad form, Peter!
Bien hecho, B.
Great form, B.
Bien hecho,Jack.
Good form, Jack.
Bien hecho, Peter.
Good form, Peter.
Está tan bien hecha.
She's so perfectly formed.
- Es un hecho histórico.
-It's a historical form. -Which idea--
—Mal hecho, Rosemarie.
Bad form, Rosemarie.
No estaba hecha para la anatomía humana.
Not made for human forms.
Pero hemos hecho un pacto con él.
“But we formed an alliance with him.”
Aún no estás hecho del todo.
You’re not quite fully formed.’
Había hecho amistades allí.
She had formed friendships there.
No lo he hecho del todo mal, ¿no?
I’ve not shown bad form, have I?”
verbo
- ¿Hechos imprevistos me obligan..!
- Unforeseen events force me
Hecha con mucha fuerza.
Delivered with a lot of force.
Le he hecho una pregunta.
Quark, molecular force!
Su fuerza había quedado hecha pedazos.
Grapes’s forces were shattered.
verbo
Los hechos generales expuestos por los autores
The general background submitted by the authors
Llamamiento solemne hecho por el Presidente de la
Solemn appeal made by the President of the General
Lo han hecho, general.
They did it, General.
General, ha hecho trampas.
General! He faked it!
En general, lo ha hecho bien.
Generally, you're good.
Te han hecho General
You made General.
—Eso es un hecho reconocido, ¿no?
That is generally admitted, is it not?
Pero la generación más joven no apreciaba este hecho.
But the younger generation did not appreciate this.
verbo
Me he hecho pis.
I wet myself.
- ¿Me he hecho pis encima?
- Have I wet myself?
Te has hecho pis.
You wet yourself.
Ha hecho pis.
She's wet herself
Me lo he hecho encima.
I wet myself, of course.
Lo ha hecho el Agua Rápida.
The Fast Wet did this.
Sabe que se lo ha hecho encima.
She knows that she’s wet herself.
si lo hubiera hecho me habría mojado.
I’d have got wet if he was.
verbo
- ¿Gravedad de los hechos?
Level of damage!
- Abuelo, me ha hecho al nivel seis.
- Gramps, I made it to level six.
Ellos están hechos para el nivel tres.
They are tailor-made for level three.
verbo
- Lo habéis hecho vosotros.
Oh, you people commit.
Pero he hecho un compromiso.
But I've made a commitment.
He hecho una promesa
I MADE A COMMITMENT.
Has hecho que te ingresen, Norman.
You committed yourself, Norman.
¿Qué te hecho?
What crime have I committed?
—Me temo que ha hecho cosas peores.
“I’m afraid he’s committed worse.”
verbo
Trato hecho, mañana tendrá sus telas.
Deal! Tomorrow you'll get your fabrics.
El tejido es bastante viejo, hecho a mano.
The fabric is quite old,handmade.
Lo único que he hecho yo ha sido comprar las tapicerías y las alfombras.
All I did was to buy some of the fabrics and the carpets.
verbo
Sí, está hecho con madera de Aomori.
it's made with Aomori lumber.
Las escaleras traseras y los porches estaban hechos de fea madera gris.
Back stairs and porches were made of crude gray lumber.
verbo
-De hecho, s铆.
Effectively, you did.
Ha hecho efecto mi discurso, ¿ verdad?
Pretty effective speech, huh?
- De hecho es efectivo ¿no?
Effective, isn't it?
De hecho, no tienen patria.
They are effectively stateless.
¿Le había hecho efecto la píldora?
Had the pill had an effect?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test