Esempi di traduzione.
—Bien, cada uno de nosotros debe valerse por sí mismo.
— Eh bien, nous observerons tous deux, chacun pour soi.
Pompeyo es capaz de valerse por sí mismo.
Pompée peut se débrouiller tout seul.
No es una criatura y tendrá que valerse por sí mismo. —¡Es un niño, un chiquillo!
Il n’est point une créature et devra se débrouiller seul. — C’est un enfant !
Creo que las hembras kzinti no saben valerse por sí mismas.
Je présume que les femelles kzinti ne peuvent pas se débrouiller seules. 
Le preocupaban los gatos, pero creía que podrían valerse por sí mismos.
Elle s’inquiétait pour les chats, mais croyait qu’ils seraient capables de se débrouiller seuls.
Hazel la había ayudado a llegar hasta allí porque estaba demasiado mareada para valerse por sí misma.
Hazel l’avait aidée, car elle était trop faible pour se débrouiller seule.
Dicen que su estado de salud es estacionario, pero está frágil y no puede valerse por sí mismo.
Tous deux estiment que son état s’est stabilisé, mais qu’il est fragile et incapable de se débrouiller seul.
Es habitual que los animales creados mediante ingeniería genética tengan problemas para valerse por sí mismos.
Les animaux génétiquement modifiés ont souvent des difficultés à se débrouiller par eux-mêmes.
Era más fácil tomar órdenes que valerse por sí mismo—.Lidia con la culpa después.
Il était plus facile d’obéir à des ordres que de se débrouiller seule. —Tu t’occuperas de ta culpabilité plus tard.
La mujer moderna debe valerse por sí misma sin la perspectiva o el apoyo de una casa y un hogar.
La femme moderne doit se débrouiller toute seule sans la perspective du secours que représentent un foyer et une maison.
—Lo sé, lo sé. Aquellos que son lo suficientemente grandes como para valerse por sí mismos escaparían del corral de todos modos.
— Je sais, je sais. Ceux qui sont assez grands pour pouvoir se débrouiller vont de toute façon dans le corral. 
A diferencia de cualquier animal, tardaban demasiado en valerse por sí mismos, ¡y cuántos estragos resultaban de esa tara!
À la différence de tout animal, ils tardaient trop à se débrouiller tout seuls, et combien de catastrophes découlaient de cette tare !
Naturalmente, no podía valerse por sí misma, y menos con aquellos dolores en el pecho cada vez que trataba de subir la compra por la escalera.
Il était évident qu’elle ne pouvait pas se débrouiller toute seule, alors qu’elle avait des douleurs dans la poitrine chaque fois qu’elle essayait de porter un paquet dans les escaliers.
Este dato era sumamente relevante para él, ya que constituía la base de una teoría personal —que, sin embargo, le había comunicado a su tutor— según la cual en poco tiempo debería ser capaz de valerse por sí mismo.
Ce dernier événement l’intéressait passionnément et formait la base d’une théorie à lui – dont il avait néanmoins fait part à son professeur – et d’après laquelle il serait capable dans peu de temps de se débrouiller tout seul.
Eché un vistazo a la sala, localicé a alguien con quien tenía que hablar y me separé mansamente del grupo, consciente de que Lissa era capaz de valerse por sí misma. —Eddie —le llamé al llegar al otro extremo del salón de baile—. Al fin solos.
J’observai les environs et avisai quelqu’un à qui j’avais besoin de parler. Sachant Lissa capable de se débrouiller toute seule, je m’éloignai discrètement du groupe. — Eddie ! lançai-je en arrivant à l’autre bout de la salle.
Lot Smith tuvo ocho esposas y cincuenta y dos niños, y esos hijos aprendieron a valerse por sí mismos.
Lot Smith eut huit femmes et cinquante-deux enfants, lesquels apprirent à se débrouiller seuls.
Pero quiso la mala suerte que a los seis meses la abuela tuviera una trombosis y quedara paralítica, perdida del mundo e incapaz de valerse por sí misma.
Par malchance, la grand-mère fit au bout de six mois une thrombose et se retrouva paralysée, perdue, hors du monde et incapable de se débrouiller seule.
No podía tener más de veinte años, pero su forma de manejarse con el hervidor y los fogones sugería que estaba acostumbrado a valerse por sí mismo desde una edad temprana.
Il ne pouvait avoir plus de vingt ans, mais à la façon dont il maniait bouilloire et réchaud on devinait qu’il avait été habitué à se débrouiller seul dès son plus jeune âge.
Su padre guiñó el ojo, aunque enseguida retomó el hilo de su monólogo (lo «malcriados» que estaban los ricos y su total incapacidad para valerse por sí mismos), pero Abby había dejado de escucharle.
Son père tiqua mais reprit le fil de son discours – sur les riches « trop gâtés » et complètement incapables de se débrouiller seuls – mais Abby avait cessé de l’écouter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test