Traduzione per "tan firmemente" a francese
Tan firmemente
Esempi di traduzione.
Su amor habría estado tan firmemente arraigado en el momento de separarse que nada habría podido erradicarlo.
Leur amour aurait été si fermement établi, lorsqu’ils étaient repartis chacun de son côté, que rien n’aurait pu l’abolir.
Incluso este infierno de la guerra, si lo he podido soportar tan firmemente, ha sido porque me obligaba continuamente a la acción.)
Même cet enfer de la guerre, si j’ai pu le supporter si fermement, c’est parce qu’il m’obligeait constamment à l’action.)
Sin llegar a sentirse culpable por haber exigido tan firmemente la ruptura, Luc experimentaba una profunda piedad por el alma de su amigo, que adivinaba tan enferma como el cuerpo.
Sans aller jusqu'à se sentir coupable d'avoir si fermement plaidé pour la rupture, Luc éprouvait une profonde pitié pour l'âme de son ami, qu'il devinait aussi malade que son corps.
Hay días funestos. En la audiencia, ese 14 de diciembre, sus documentos habían sido rechazados tan firmemente por el duque y la duquesa de Borgoña, que Felipe VI había fruncido el entrecejo y había mirado a su cuñado con inquietud.
Il est des jours funestes. À l’audience, ce 14 décembre, ses pièces avaient été protestées si fermement par le duc et la duchesse de Bourgogne que Philippe VI en avait froncé le sourcil par-dessus son grand nez, et regardé son beau-frère avec inquiétude.
No sólo la cf no está allí tan firmemente subdividida, ni tan radicalmente separada de la fantasía, sino que también todo el campo de la ficción especulativa es visto por la literatura británica como territorio legítimo para que un «verdadero» escritor se aventure en él.
Non seulement la science-fiction n’y est pas si fermement divisée en sous-genres et intégralement séparée de la fantasy, mais le domaine entier de l’imaginaire est considéré par le courant littéraire principal britannique comme une spécialité dans laquelle il est légitime pour un « vrai » écrivain de s’aventurer.
Acto seguido, hizo una apasionada petición de pena de muerte para el acusado. Tras un breve repaso histórico del motivo por el cual nosotros, como buenos y sensatos norteamericanos, creíamos tan firmemente en ella, explicó por qué razón dicha pena no sólo era un castigo sino un factor disuasorio.
Il s’est lancé dans un plaidoyer passionné pour la peine de mort, énumérant les raisons pour lesquelles nous, bons et honnêtes citoyens, y étions si fermement attachés. Il a expliqué en quoi elle était dissuasive et en quoi elle était un châtiment.
Si el hábito social permitía a la señora de Chessel distinguir esos matices, un joven sin experiencia cree tan firmemente en la unión de la palabra y el pensamiento en una mujer, que quedé muy asombrado cuando, al volver por la noche, me dijo mi huésped: —Me he quedado porque os moríais de ganas;
Si l’habitude du monde permettait à monsieur de Chessel de distinguer ces nuances, un jeune homme sans expérience croit si fermement à l’union de la parole et de la pensée chez une belle femme, que je fus bien étonné quand, en revenant le soir, mon hôte me dit : — Je suis resté, parce que vous en mouriez d’envie ;
Si en circunstancias normales era la más atenta de las criaturas, con los olores se volvía terco, distraído, parecía olvidar completamente a su amo, y cuando a Willy se le ocurría tirar de la correa antes de que Míster Bones estuviera en condiciones de proseguir la marcha, antes de haber ingerido todo el sabor del zurullo o del charco de orines que estuviera examinando, el perro plantificaba las patas en el suelo para contrarrestar el tirón, y resultaba tan difícil moverlo, tan firmemente se anclaba en el sitio, que Willy a veces se preguntaba si no tenía entre las garras alguna glándula que segregara pegamento a voluntad.
Ce chien qui était en temps normal la plus obligeante des créatures se montrait obstiné et distrait, semblait complètement oublier son maître, et si Willy avait le malheur de tirer sur la laisse avant que Mr. Bones fût disposé à avancer, avant qu'il eût absorbé la pleine saveur de l'étron ou de la flaque d'urine qu'il était en train d'étudier, il se campait sur ses pattes pour résister à la traction et devenait si inamovible, si fermement ancré sur place que Willy se demandait s'il n'avait pas, cachée quelque part sous les pattes, une glande capable de sécréter de la colle sur commande.
cuando, como artista de dos profesiones, marido, padre, propietario de una casa y contribuyente, y además como laureado y sustentador de una familia que proliferaba, creía estar tan firmemente establecido en la vida, que, soñando o despierto, especulaba con toda clase de excusas, me pregunté cómo habrían transcurrido mis años si, ya en el gran campo de Bad Aibling, jugando a los dados, hubiera escuchado a mi compañero Joseph, que entretanto era obispo, me hubiera tragado obedientemente sus pastillas antidudas, hubiera renovado mi fe de niño y luego —con o sin formación académica como escultor— hubiera prestado oído al consejo o propuesta del prior, y primero a prueba, pronto como novicio, y finalmente haciendo mis votos, me hubiera refugiado en el taller del convento elogiado por el padre Fulgentius… Yo monje. ¿Qué nombre de monje me habrían dado?
Des dizaines d’années plus tard cependant, quand à force de production le succès fut devenu pour moi une habitude, la gloire ennuyeuse et le dénigrement aux quatre coins du pays aussi nauséeux que ridicule, quand la bataille fut épuisée sur le champ politique avec des adversaires embusqués tant à droite qu’à gauche, quand, artiste aux deux métiers, époux, père, propriétaire de ma maison et contribuable, qui plus est lauréat de prix littéraires et nourricier d’une famille foisonnante, je crus avoir si fermement pris pied au beau milieu de la vie que je spéculais, en rêve ou éveillé, sur toutes sortes d’itinéraires de fuite, je me demandai comment auraient bien pu se passer mes années si j’avais écouté au camp de Bad Aibling, en jetant les dés, mon camarade Joseph entre-temps devenu évêque, si j’avais gentiment avalé ses pilules anti-doute, revivifié ma foi d’enfant et plus tard – avec ou sans apprentissage académique de la sculpture – suivi le conseil ou la proposition du prieur de me réfugier d’abord à l’essai, bientôt comme novice, enfin en prononçant des vœux, dans l’atelier monastique tant vanté par le père Fulgence… Moi moine. De quels noms religieux m’aurait-on habillé ?
si bien
Esta costumbre está tan firmemente establecida, o lo estaba antes de que la práctica de que los oficiales beban cesase prácticamente, que nunca se tomaron medidas contra los guerreros que imponían la disciplina por su cuenta, incluso aunque la acción fuese presenciada por otros oficiales.
C’est une coutume si bien établie – ou du moins, qui l’était avant que l’ébriété chez les officiers cessât pratiquement – qu’aucune mesure ne fut jamais prise contre le guerrier qui prenait lui-même en main la discipline, même si l’action avait des officiers pour témoins.
Y qué raro se sentía al pensar que él mismo, quien siempre se había considerado ere las innumerables personas normales sin conflictos, pudiera encarnar realmente la anormalidad, al margen de la vida real, por el mismo hecho de estar tan firmemente arraigado.
Et curieux de penser que lui qui, pour son plus grand bonheur, s’était toujours compté parmi les innombrables gens normaux, sans conflit particulier, était en fait une exception, un étranger à la vie ordinaire justement par cet équilibre si bien enraciné.
Nunca se cuestionó, con su candor eterno, por qué aquel hombre que tan firmemente asentado decía estar en la industria del espectáculo no tenía en ese instante más representados que ella, o por qué andaba regateándole por lo bajo el precio de las lecciones de baile al cubano Revuelta;
Avec sa candeur coutumière, elle ne posa aucune question. Ni pourquoi cet homme si bien introduit dans le métier du spectacle n’avait pas d’autres poulains qu’elle en ce moment. Ni pourquoi il marchandait à voix basse le prix des leçons de danse au Cubain Revuelta.
Aparte del potencial para la violencia inherente a cualquier movimiento abierto contra ellos, llevaban tanto tiempo enfrentados, estaban tan firmemente establecidos, que la eliminación de uno de ellos solo dejaría una vacante para que otro ocupase su lugar, y ya se sabía que «más vale malo conocido que bueno por conocer».
En dehors de la violence qui pourrait se déchaîner si on agissait contre eux, ces groupes existaient tient depuis si longtemps et étaient si bien enracinés qu’en éliminer un reviendrait à faire de la place pour un nouveau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test