Traduzione per "relatamos" a francese
Esempi di traduzione.
una de las escenas trascendentales del drama que relatamos está unida a esta batalla;
une des scènes génératrices du drame que nous racontons se rattache à cette bataille;
Relatamos esas amenazas en la instrucción a fin de que todos tomen nota de ellas.
Nous racontons ces menaces à l’instruction afin qu’on en prenne note.
La violencia, la belleza, la novedad y lo inesperado de los acontecimientos que relatamos pueden, incluso, hacernos olvidar que la novela que estamos escribiendo tiene siquiera un centro.
La violence, la beauté, la nouveauté, le caractère inattendu des événements que nous racontons peuvent même nous faire oublier que notre roman a un centre.
En el momento en que hace su entrada en la historia que relatamos, era una virtud vieja, una mojigata incombustible, una de las narices más agudas y uno de los ingenios más obtusos que pueden encontrarse.
Au moment où elle fait son entrée dans l’histoire que nous racontons, c’était une vieille vertu, une prude incombustible, un des nez les plus pointus et un des esprits les plus obtus qu’on pût voir.
Cuando escribimos historia o relatamos las vidas de los santos, no lo hacemos con el único objeto de informar a los hombres sobre lo que ha acaecido, sino para ilustrar y exponer el plan divino a fin de que los hombres lo comprendan mejor.
Lorsque nous écrivons l’histoire ou que nous racontons la vie des saints, ce n’est pas seulement pour informer les hommes des événements du passé, mais pour leur exposer le plan divin de la manière qu’ils pourront le mieux comprendre.
En el momento en que el drama que relatamos va a penetrar en la espesura de una de las trágicas nubes que cubren los principios del reinado de Luis Felipe, era preciso que no hubiera equívocos, y era necesario que este libro se refiriera a este rey.
Au moment où le drame que nous racontons va pénétrer dans l’épaisseur d’un des nuages tragiques qui couvrent les commencements du règne de Louis-Philippe, il ne fallait pas d’équivoque, et il était nécessaire que ce livre s’expliquât sur ce roi.
Dos días después de los acontecimientos que relatamos en este momento, partía, merced a Marius, para América, bajo nombre falso, con su hija Azelma, provisto de un cheque de veinte mil francos sobre un banco de Nueva York.
Deux jours après les événements que nous racontons en ce moment, il partit, par les soins de Marius, pour l’Amérique, sous un faux nom, avec sa fille Azelma, muni d’une traite de vingt mille francs sur New York.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test