Traduzione per "quisquilloso" a francese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
—Puede que no, pero somos muy quisquillosos con estas cosas.
Peut-être pas, mais nous sommes très pointilleux sur les procédures.
—anunció con voz de maestro quisquilloso—.
annonça-t-il d’une voix de professeur pointilleux.
De ordinario son bastante quisquillosos en esos casos.
Dans ces sortes d’affaires, les gens sont généralement pointilleux.
Winchester era menos quisquilloso de lo que parecía.
Winchester s’avéra moins pointilleux que prévu.
La situación en que se encontraba Luis Kerneguy no le permitía mostrarse quisquilloso;
Maître Kerneguy n’était pas dans une situation à être pointilleux ;
En ese tema Sandy era muy quisquilloso. Igual que Hugo.
Sandy était très pointilleux sur les mots. Exactement comme Hugo.
Es muy quisquilloso con sus baratijas y su chatarra. –¿Cómo? – pregunté-.
Il est terriblement pointilleux dès qu’il s’agit de sa ferraille et de ses bibelots. — Comment ? ai-je demandé.
Solo tardaba cinco minutos, porque Hunter no era un hombre quisquilloso.
Elle ne lui prenait que quelques minutes, car Hunter n’était pas un homme pointilleux.
Como casi todas las tías, es quisquillosa a la hora de proteger su comodidad burguesa.
Comme la plupart des meufs, elle est pointilleuse sur la sauvegarde de son confort bourgeois.
– ¿Que yo soy quisquillosa?
— Je suis difficile, moi ?
—No, no soy quisquilloso.
— Non, je ne suis pas difficile.
Keops es muy quisquilloso.
Khéops est très difficile.
–Con Michel no era quisquillosa.
— Je ne faisais pas la difficile avec Michel. 
—Menos mal que no eres quisquillosa.
« Heureusement que tu n’es pas difficile. »
–Creo que es usted muy quisquillosa.
— Vous me paraissez bien difficile.
—No eras quisquillosa con el té. ¿Te acuerdas?
« Tu n’as pas fait la difficile avec mon thé. Tu te souviens ? »
Como lector, soy sumamente quisquilloso.
En tant que lecteur, je suis affreusement difficile.
—Es una persona muy quisquillosa, difícil de tratar. Me conoce.
— Il est susceptible, difficile. Il me connaît.
—Nuestro anfitrión es un hombre quisquilloso, así que intenta no organizar un escándalo.
— Notre hôte est un homme méticuleux, alors essaie de ne pas trop semer la pagaille.
Utilicé la mía con un cuidado un tanto quisquilloso, acordándome siempre de meter mis libros una vez que acababa de usarlos.
J’utilisais la mienne avec un soin méticuleux  – me souvenant toujours d’y ranger mes livres lorsque je les avais finis.
Los edificios estaban recién encalados, dispuestos en pulcras cuadrículas, como si el campamento hubiera sido diseñado por un quisquilloso profesor de matemáticas.
Les bâtiments étaient fraîchement blanchis à la chaux, disposés selon un quadrillage impeccable, comme si le plan du camp avait été tracé par un prof de maths méticuleux.
Porque ella siempre había sentido en él —y sentía ahora— una quisquillosa responsabilidad permanente que eludía la culpa que ella percibía oscuramente como perteneciente a la vida;
Elle avait toujours pressenti en lui, comme elle le pressentait maintenant, une responsabilité méticuleuse et sans faille qui évitait la culpabilité qu’elle sentait obscurément être inhérente à la vie ;
Tenía una manera maniática y quisquillosa de ordenar las cosas, empeñándose en que las hojas quedasen milimétricamente apiladas por los cuatro lados y colocando los libros de modo que sus ángulos se alinearan a la perfección con la superficie de la mesa.
Il bougeait ses mains de manière tatillonne, méticuleuse, pour rendre bien lisse chaque côté de la pile et aligner les angles des livres avec le bord de la table.
Era alto con la boca fina y tirante, ojos penetrantes con los párpados entrecerrados y gafas de media luna en el puente de una puntiaguda nariz de pinocho que le confería a su rostro un aire más quisquilloso que cómicamente mendaz.
Grand et mince, il avait une petite bouche pincée, des yeux perçants aux paupières lourdes et un nez pointu, à la Pinocchio, sur lequel étaient perchées des lunettes demi-lunes qui lui donnaient un air méticuleux.
el mal podado césped de la parte delantera sugería que él no lo cuidaba y sus vecinos más quisquillosos, que cortaban —o tenían a alguien que cortase— toda brizna de hierba cuya punta bien regada sobrepasara medio centímetro de lo deseado, considerarían ese hecho como una muestra de desenfrenada vida bohemia.
celle d’une pelouse tondue avec soin devant la maison suggérait qu’il ne possédait aucun talent de jardinier et que ses voisins méticuleux, qui taillaient – ou faisaient tailler – chaque brin d’herbe copieusement arrosé dépassant cinq millimètres de haut, pouvaient considérer cette absence comme l’indice d’un laisser-aller caractérisé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test