Traduzione per "para asignar" a francese
Esempi di traduzione.
—No, no voy a asignar pistas.
- Non, je ne vais pas vous assigner des lignes.
Los transportes los trajeron con la maquinaria sin asignar.
Les transports ont amené pas mal d’appareils qui n’étaient pas assignés.
El SA le asignará una ruta de aproximación.
L’IA est en train de vous assigner une route d’approche.
Voy a asignaros a cada uno de vosotros una cuota de trabajo.
Je vais assigner à chacun de vous une part de corvée.
¿Puede asignar a una de las secretarias para controlar la CNN?
Pouvez-vous assigner à une de vos secrétaires la tâche de regarder CNN ?
He dicho que voy a asignar a Barbara a otra investigación.
Je répète donc : j’assigne Barbara à une autre enquête.
Mañana se te asignará al campo de tiro durante tu segundo servicio.
Vous êtes assigné au stand de tir demain pendant votre seconde corvée.
Tendría que asignar más recursos a la obtención de la misma probabilidad de un impacto.
Elle devrait assigner davantage de ressources pour obtenir la même probabilité de faire mouche.
Por las mismas razones, es imposible asignar a una conciencia otra motivación que sí misma.
Pour les mêmes raisons, il est impossible d’assigner à une conscience une autre motivation qu’elle-même.
—Sin asignar —dijo—.
— Non-attribué, dit-il.
Hacia la parte inferior de la lista sin asignar.
Vers le bas de la liste des non-attribués.
Podemos asignar casi un quintillón de códigos.
Nous pouvons attribuer presque un quintillion de codes.
Es decir, no soy capaz de asignar una valoración moral a su conducta.
En fait, je n'arrive pas à attribuer de valeur morale à son comportement.
—Voy a asignaros un libro a cada uno —dijo Ezra—.
— Je vais vous attribuer un livre à chacun, poursuivit Ezra.
—Lo de asignar animales totémicos se les da muy bien, ¿verdad?
— Ils sont très forts pour ça, non, cette façon d’attribuer des totems ?
No se le puede asignar un valor concreto, ni en dólares ni en vidas humanas.
On ne peut lui attribuer de prix ni en dollars ni en vies humaines.
Se decía que un año había olvidado voluntariamente asignar un sitio a una mujer con la que se había peleado.
Il se disait qu’une année, elle avait volontairement oublié d’attribuer une place à table à une femme avec qui elle s’était disputée.
No se le puede asignar un valor numérico real, pero sí puede emplearse en cálculos.
On ne peut lui attribuer de valeur numérique réelle, mais on peut néanmoins l’utiliser dans des calculs. »
Lo asignaré a su equipo.
Je l’affecte à votre équipe.
Me las arreglé para que me asignara a nuestro pequeño equipo diplomático.
J’ai réussi à me faire affecter à notre petite équipe diplomatique.
¿Tienen a alguien que me pueda asignar para coordinar esfuerzos con su oficina?
Auriez-vous quelqu’un que vous pourriez affecter chez moi pour établir la coordination avec votre bureau ?
Se asignará un mínimo de dos agentes armados a cada miembro de su familia.
Au minimum, deux agents armés seront affectés à la protection de chaque membre de votre famille.
—Teniente John Granby, pendiente de asignar —se presentó el hombre de pelo oscuro—. ¿Acaba de llegar?
— Lieutenant John Granby, sans affectation, annonça le brun. Vous venez d’arriver ?
Aún tenía la cabeza vendada cuando se presentó ante el Legado para que le asignara un cargo, al día siguiente.
Le lendemain matin, il avait encore la tête bandée quand il se présenta devant le Légat pour recevoir son affectation.
De hecho, probablemente sea usted el primer oficial que ningún comandante de la estación se ha molestado en asignar a control.
Si ça se trouve, vous êtes même le premier qu’un commandant de poste ait jamais affecté au Centre !
Pero a no ser que por casualidad tenga usted cinco o seis más guardadas en su taquilla, no veo a quién más podemos asignar a esta tarea.
Mais, à moins que vous n’en cachiez une demi-douzaine dans votre placard, je ne vois pas qui d’autre nous pourrions y affecter.
El comandante había decidido ofenderse por el hecho de que hubiesen decidido asignar a su escuadrón a la primera agente femenina de la historia de Reconocimiento.
Le commandant s’offusquait du fait que le premier officier féminin dans l’histoire du service de Détection avait été affecté à son unité.
No, definitivamente ésa no era una parte de su trabajo que le gustara. Por lo menos no debía preocuparse de asignar competencias. Eso era responsabilidad del director.
Non, ce n’était vraiment pas cette partie du boulot qu’il préférait. Au moins n’avait-il pas à se soucier de l’affectation des crédits – c’était du ressort du directeur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test