Traduzione per "estar seguro que" a francese
Esempi di traduzione.
—¿Está seguro de que no son shufta?
— Assurez-vous que ce ne sont pas des shufta !
Quiero estar seguro de que no nos escuchan.
Assurez-vous qu'ils n'écoutent pas aux portes.
Estad segura, por tanto, de que pronto me veréis volver. —¡De maravilla!
Assurez-vous donc de me voir revenir bientôt.» «À merveille!
Señor Riley, cerciórese de que esas cuerdas son lo bastante seguras, por favor.
Monsieur Riley, assurez-vous de la solidité de ces cordes, je vous prie.
—De cualquier modo —añadí—, estad segura de que hacéis lo mejor para la muchacha.
— En ce qui concerne la jeune fille, assurez-vous qu’il n’y a pas de meilleure solution.
—Procura que sea un gallinero seguro —dijo Patty, sonriendo con inquietud—.
— Assurez-vous que le poulailler est solide, dit Patty avec un sourire inquiet.
Lo que me consuela un poco es que usted me asegura que Danceny me amará más: ¿pero está segura de esto? ¡Oh, sí;
Ce qui me console un peu, c’est que vous m’assurez que Danceny m’en aimera davantage : mais en êtes-vous bien sûre ?… Oh ! oui, vous ne voudriez pas me tromper.
Limítese a asegurarse el apoyo de la prensa. Pero no me falle en esto. —Los tengo bien seguros —dijo Mouch.
Assurez-vous d’avoir la presse avec vous. Attention, c’est absolument capital. — Pas de problème de ce côté-là, certifia Mouch.
Que no quede ni uno libre… vengad nuestros muertos, haced que nuestra tierra sea segura… —Débil, golpeó el talón del que portaba su estandarte.
Que pas un n’en réchappe... vengez nos morts, assurez le salut de notre terre...» Soudain affaibli, il frappa la cheville de son porte-étendard.
—Esté seguro de que le recordaré la promesa. Porque —el padre Stanislaw volvió a respirar penosamente, su cara blanca— cuando esto termine, tengo la intención de pedirle… por su honor… que cumpla su palabra.
— Assurez-vous de ne pas oublier votre promesse. Parce que… Le père Stanislas, livide, inspira de nouveau péniblement. — Quand nous en aurons terminé avec ceci, j’ai l’intention de vous demander… sur votre honneur… de tenir votre parole. Il toussa.
Yo: Sí, mi amor. Lena: ¿Seguro seguro seguro seguro? Yo: Ah, eso no. Nadie está seguro seguro seguro seguro, no hay que pedir tanto.
Moi : — Oui mon amour. Lena : — Sûr sûr sûr sûr ? Moi : — Ah ça non. Personne n'est sûr sûr sûr sûr, faut pas trop en demander.
–¿Está seguro? –Seguro de que estoy seguro.
— Vous êtes sûr ? — Sûr que chuis sûr, railla l’homme.
¿Seguro que me quieres? Yo: Sí, mi amor. Lena: ¿Seguro seguro? Yo: Sí, mi amor. Lena: ¿Seguro seguro seguro?
Tu es sûr que tu m'aimes ? Moi : — Oui mon amour. Lena : — T'es sûr sûr ? Moi : — Oui mon amour. Lena : — Sûr sûr sûr ?
¿Estarían seguros de estar seguros?
Étaient-ils sûrs d’être sûrs ?
Seguro que estoy seguro.
« Bien sûr que je suis sûr. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test