Traduzione per "dejando de lado" a francese
Esempi di traduzione.
Dejando de lado la guerra y sus estigmas, fueron al cine, al teatro, a los museos.
Laissant de côté la guerre et ses stigmates, ils allèrent au cinéma, au théâtre, dans les musées.
Dejando de lado la celda cerrada de donde venía el olor, me llevó hacia las jaulas.
Laissant de côté la cellule fermée d’où émanait l’odeur, il m’entraîna vers les cages.
Al principio había decidido escribir un libro puramente político, dejando de lado lo que fuera personal e íntimo.
Au début il avait décidé d’écrire un livre purement politique, en laissant de côté ce qui pouvait être personnel et intime ;
Al día siguiente acudí al consultorio a primera hora, dejando de lado una cantidad considerable de compromisos.
Le lendemain, je suis arrivée au cabinet du gynécologue à la première heure, laissant de côté un grand nombre d’engagements.
Dejando de lado su deseo de volver a Europa, ella también sospechaba de alguna intriga palaciega urdida para que perdiese la confianza y el amor de su marido.
Laissant de côté son désir de regagner l’Europe, elle soupçonnait elle aussi une intrigue de palais ourdie pour lui faire perdre la confiance et l’amour de son mari.
—¡Ya veremos! Y dejando de lado a la muchacha, se encaró a Brégeac con tanta furia que éste tuvo que retroceder un paso. Le dijo: —Seré breve.
– Nous allons bien voir ! Et, laissant de côté la jeune fille, tout contre Brégeac, si près que l’autre dut reculer d’un pas, il lui dit : – Ce sera bref.
Así pues, se aplicó a estudiar con la lupa las fotografías que contenía el archivador negro, dejando de lado en esta ocasión los textos y las glosas de los márgenes.
À présent, il s’en servait pour examiner le cahier noir, laissant de côté les textes et les notes pour se concentrer uniquement sur les photos. L’une paraissait se détacher du lot.
Convenía pues, probablemente, para resolver el enigma, juntar las frases que se encontraban en la parte inferior de las seis páginas, dejando de lado los textos explicativos de la parte superior.
Il convenait donc, probablement, afin de résoudre l’énigme, d’assembler les phrases qui se trouvaient en bas des six pages, en laissant de côté les textes explicatifs du haut.
Nuestro hotel dominaba gran parte del moderno Teherán, que a vuelo de pájaro, y dejando de lado su patrimonio, me evocó una ciudad latinoamericana (impresión que he tenido también en algunas ciudades árabes).
Notre hôtel dominait une grande partie du Téhéran moderne qui, à vol d’oiseau et en laissant de côté son patrimoine, me fit penser à une ville latino-américaine (impression que j’ai eue aussi dans certaines villes arabes).
Desde hacía unos cuantos años, acariciaba la idea teórica de que era posible descifrar el mundo y comprender sus evoluciones dejando de lado todo lo relacionado con la actualidad política, las páginas de sociedad o la cultura;
Depuis quelques années, je nourrissais l'idée théorique qu'il était possible de décrypter le monde, et de comprendre ses évolutions, en laissant de côté tout ce qui avait trait à l'actualité politique, aux pages société ou à la culture;
Dejando de lado la guerra y sus estigmas, fueron al cine, al teatro, a los museos.
Laissant de côté la guerre et ses stigmates, ils allèrent au cinéma, au théâtre, dans les musées.
Dejando de lado la celda cerrada de donde venía el olor, me llevó hacia las jaulas.
Laissant de côté la cellule fermée d’où émanait l’odeur, il m’entraîna vers les cages.
Al día siguiente acudí al consultorio a primera hora, dejando de lado una cantidad considerable de compromisos.
Le lendemain, je suis arrivée au cabinet du gynécologue à la première heure, laissant de côté un grand nombre d’engagements.
Dejando de lado su deseo de volver a Europa, ella también sospechaba de alguna intriga palaciega urdida para que perdiese la confianza y el amor de su marido.
Laissant de côté son désir de regagner l’Europe, elle soupçonnait elle aussi une intrigue de palais ourdie pour lui faire perdre la confiance et l’amour de son mari.
—¡Ya veremos! Y dejando de lado a la muchacha, se encaró a Brégeac con tanta furia que éste tuvo que retroceder un paso. Le dijo: —Seré breve.
– Nous allons bien voir ! Et, laissant de côté la jeune fille, tout contre Brégeac, si près que l’autre dut reculer d’un pas, il lui dit : – Ce sera bref.
Así pues, se aplicó a estudiar con la lupa las fotografías que contenía el archivador negro, dejando de lado en esta ocasión los textos y las glosas de los márgenes.
À présent, il s’en servait pour examiner le cahier noir, laissant de côté les textes et les notes pour se concentrer uniquement sur les photos. L’une paraissait se détacher du lot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test