Traduzione per "dejando a un lado" a francese
Esempi di traduzione.
Pero, dejando a un lado el atractivo sexual…
Mais en laissant de côté l’aspect sexuel…
Dejando a un lado las cuestiones genealógicas, vuelvo a los hechos biológicos.
Laissant de côté ces questions de généalogie, j’en reviens aux faits biographiques.
—Déjeme hacer una llamada —le dije dejando a un lado el croissant—.
 Laissez-moi passer un coup de fil, lui dis-je en laissant de côté mon croissant.
Pero dejando a un lado por un momento la cuestión de Cuál, podemos ver que el Cuándo está equivocado. —Y bien… ¿Cuándo estamos?
En laissant de côté pour l’instant la question du Quel, il est bien évident que le Quand n’est pas du tout le bon. — Eh bien... Quand sommes-nous ?
Se levantó para recibimos, dejando a un lado una carta abierta que había tenido en la mano y a la que hizo referencia después de saludarnos.
Il se leva pour nous accueillir, laissant de côté une lettre décachetée qu’il tenait entre les mains, et à laquelle il fit allusion par la suite.
No te lo he dicho: la víspera de nuestra partida, dejando a un lado todo amor propio, le puse a tu padre sobre el tapete esta cuestión, sin rodeos.
Je ne te l’ai pas dit : la veille de notre départ, laissant de côté tout amour-propre, j’ai mis cette question sur le tapis devant ton père, sans détour.
—Hago estas figuritas para las tiendas de regalos de Anchorage —dijo el anciano dejando a un lado el oso y el tarrito de pintura—. Me alegro de que se hayan detenido aquí.
— Je fabrique ces petites choses pour les boutiques de souvenirs d’Anchorage », dit Clarence, en laissant de côté l’ours polaire et la peinture. « Content que vous passiez dans le coin.
Dejando a un lado por ahora toda referencia al problema del libre albedrío, podemos decir: los entes no humanos reaccionan de acuerdo con patrones regulares;
En laissant de côté pour l'instant toute référence au problème du libre arbitre ou de la volonté humaine, nous pouvons dire la chose suivante : les entités non humaines réagissent selon des modes réguliers ;
Pero conviene confesar aquí, dejando a un lado toda superstición de lo antiguo, y de un antiguo además de época muy baja, que la línea melódica de El tumulto de las olas es infinitamente más pura.
Mais ici, il convient d’avouer, laissant de côté toute superstition de l’antique, et d’un antique d’ailleurs de fort basse époque, que des deux, la ligne mélodique du Tumulte des flots est infiniment la plus pure.
Dejando a un lado las montañas de las frustraciones, los mares de los desengaños, los desiertos de los abandonos, Conde encontró detrás de aquellos ojos el oasis amable y protector de un amor que se le había ofrecido sin exigencias de compromisos.
Laissant de côté les montagnes de frustrations, les océans de désillusions, les déserts de renoncements, Conde découvrit au fond de ces yeux la douce oasis protectrice d’un amour qui s’était offert à lui sans les exigences d’un engagement.
Dejando a un lado las cuestiones genealógicas, vuelvo a los hechos biológicos.
Laissant de côté ces questions de généalogie, j’en reviens aux faits biographiques.
Se levantó para recibimos, dejando a un lado una carta abierta que había tenido en la mano y a la que hizo referencia después de saludarnos.
Il se leva pour nous accueillir, laissant de côté une lettre décachetée qu’il tenait entre les mains, et à laquelle il fit allusion par la suite.
No te lo he dicho: la víspera de nuestra partida, dejando a un lado todo amor propio, le puse a tu padre sobre el tapete esta cuestión, sin rodeos.
Je ne te l’ai pas dit : la veille de notre départ, laissant de côté tout amour-propre, j’ai mis cette question sur le tapis devant ton père, sans détour.
Pero conviene confesar aquí, dejando a un lado toda superstición de lo antiguo, y de un antiguo además de época muy baja, que la línea melódica de El tumulto de las olas es infinitamente más pura.
Mais ici, il convient d’avouer, laissant de côté toute superstition de l’antique, et d’un antique d’ailleurs de fort basse époque, que des deux, la ligne mélodique du Tumulte des flots est infiniment la plus pure.
Dejando a un lado las montañas de las frustraciones, los mares de los desengaños, los desiertos de los abandonos, Conde encontró detrás de aquellos ojos el oasis amable y protector de un amor que se le había ofrecido sin exigencias de compromisos.
Laissant de côté les montagnes de frustrations, les océans de désillusions, les déserts de renoncements, Conde découvrit au fond de ces yeux la douce oasis protectrice d’un amour qui s’était offert à lui sans les exigences d’un engagement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test