Traduzione per "casi criminal" a francese
Casi criminal
Esempi di traduzione.
Es casi criminal ser tan indiferente.
C’est presque criminel, une telle indifférence.
A la luz de las revelaciones de Mikonos, y de lo ocurrido después en París, Copenhague y Bonn, la simplicidad de esas palabras resultaba casi criminal.
À la lumière des révélations de Mykonos, puis de Paris, de Copenhague et de Bonn, la simplicité de cette affirmation était presque criminelle.
La señora de Listomère regresó a la ciudad sin saber que desde hacía cinco o seis días sus amigos se habían visto obligados a rechazar una suposición de la cual ella se habría reído si la conociese, y según la cual el afecto que demostraba por su sobrino tenía causas casi criminales.
Madame de Listomère revint en ville sans savoir que, depuis cinq ou six jours, plusieurs de ses amis étaient obligés de réfuter une opinion, accréditée sur elle, dont elle aurait ri si elle l’eût connue, et qui supposait à son affection pour son neveu des causes presque criminelles.
Julia coge la navaja y sale, y la acosada Nikki la sigue ineluctablemente. La navaja apareció en su cajón, en el cuarto de los accesorios, donde tenía que estar, pelo de todos modos había ocasiones en las que Sabbath aún podía creer que el horror era autohipnosis, que la catástrofe de su matrimonio se debió a la simpatía con que Nikki, de un modo casi criminal, abrazó los sufrimientos de lo irreal.
Et Julie prend le rasoir et part – et chaque fois, forte de son expérience. Nikki enchaîne inéluctablement. Le rasoir était dans un tiroir de la remise aux accessoires, exactement à sa place, mais il y avait quand même des fois où Sabbath parvenait encore à se dire que toute cette horreur était de l'auto-hypnose, que le drame trouvait ses racines dans la manière dont Nikki, avec une empathie sans bornes, faisait siennes les souffrances de ce monde irréel jusqu'à s'y laisser engloutir ; c'en était presque criminel.
Podíamos ver literalmente cómo nuestros pensamientos se condensaban en torno a ese único punto crucial: habíamos hecho algo verdaderamente sucio, era ridículo intentar barrerlo bajo la alfombra para transformarlo en una relación, porque lo habíamos hecho con un cuarto de siglo de retraso, ésa es la cuestión, y si a los veinte años puede ser garboso y a lo mejor hasta constructivo encularse en el jardín de casa con el peligro de ser sorprendidos por los padres, resulta algo idiota y casi criminal hacerlo a los cuarenta y cinco con el peligro de ser sorprendidos por los hijos;
Nous pouvions littéralement voir nos pensées s’amonceler autour de cet unique point crucial : nous avions fait une chose sale, c’était ridicule d’essayer de la balayer sous le tapis pour la transformer en une relation, parce que nous l’avions faite avec un quart de siècle de retard, là était le hic, et si à vingt ans il peut être valeureux et même constructif de s’enculer dans son jardin en courant le risque que vos parents vous surprennent, ça devient niais et presque criminel de le faire à quarante-cinq en courant le risque que vos enfants vous surprennent ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test