Traduzione per "caer en la cuenta de" a francese
Esempi di traduzione.
—De pronto Holly parece caer en la cuenta de lo cerca que están.
Holly semble soudainement prendre conscience de ce qu’ils viennent de découvrir.
Al fin Albier debió de caer en la cuenta de que había un mar de fondo que él desconocía.
Albier dut finalement prendre conscience qu’il avait mésestimé certains courants sous-jacents.
Atravesé otro campo más antes de caer en la cuenta de que ya no sabía dónde estaba la carretera; de hecho, no tenía ni idea de dónde estaba.
J’ai encore coupé à travers un champ avant de prendre conscience que je ne savais plus où se situait le chemin, ni, d’ailleurs, où j’étais, moi.
Y eso me hizo caer en la cuenta de que Albert y yo nos hallábamos precisamente en el lugar en que había estado a punto de ocurrir el drama, hacía más de veinte años.
Et cela m’a fait prendre conscience du fait que nous nous trouvions, Albert et moi, sur les lieux où le drame avait failli se produire, il y a plus de vingt ans.
Lo cual le hizo caer en la cuenta, por otro lado, de lo raro que era que ningún otro empleado de la USIC mostrara esas peculiaridades, a pesar de la alta probabilidad de que algunos de ellos hubiesen sido fumadores empedernidos en su vida anterior.
Il se souvint qu’elle avait été fumeuse et comprit qu’elle avait à présent besoin du réconfort d’une cigarette – ce qui lui fit prendre conscience, au passage, qu’il était très curieux qu’aucun des autres membres de l’USIC ne présente un tel tic, en dépit de la forte probabilité que certains d’entre eux aient été de gros fumeurs dans leurs précédentes vies.
El guante de goma cuelga lánguidamente en el lugar donde le faltan los dedos. Me alegro de que Audrey no pueda ver los muñones, carne putrefacta fruto de una magia mortífera. Audrey palidece y se lleva su mano enguantada al estómago, como si acabara de caer en la cuenta de qué es mi abuelo. —Lo siento —digo—.
Certains doigts du gant en caoutchouc sont flasques et je me félicite qu’elle ne puisse pas voir les moignons, ces chairs rongées par la magie assassine. Audrey blêmit. Elle ne peut lui serrer la main, comme si elle venait de prendre conscience de son véritable statut. — Désolé, dis-je. Grand-père, voici Audrey.
Y esa respuesta que en aquel momento me pareció triste y cercana a la frase hecha para evitar explicaciones, ese «por pendejo» seco y cortante, adquirió luego del asesinato de Albertico una dimensión de fatalidad que me agobiaría cada vez que lo recordaba y que volvió a golpearme ahora bajo la ducha, me hizo caer en la cuenta de que yo no había valorado en su justa dimensión las consecuencias que el asesinato de Albertico había tenido en mi psiquis, pensaba yo que el crimen de mi padre y el suicidio de mi abuelo eran los únicos causantes de las torceduras que a veces afectaban mi carácter, cuando el asesinato de mi primo había permanecido agazapado sin que yo percibiera cuán profundo había calado en mi psiquis, me dije mientras me reincorporaba bajo la ducha, un tanto reanimado, que sin duda debería revelarle a don Chente este descubrimiento, si mi médico hubiera permanecido en la Ciudad de México y hubiera tenido lugar la consulta de esa tarde, abruptamente cancelada, y que yo entonces ya echaba de menos.
Et cette réponse qui sur le moment m’a semblé triste, avec des allures de phrase toute faite pour éviter les explications, ce “parce que je suis trop con” sec et sans appel, a acquis après l’assassinat d’Albertico une dimension de fatalité qui m’oppressait chaque fois que je m’en souvenais, et qui m’a frappé à nouveau alors que j’étais sous la douche et m’a fait prendre conscience que je n’avais pas évalué à leur juste dimension les conséquences de l’assassinat d’Albertico sur mon psychisme, je croyais que le meurtre de mon père et le suicide de mon grand-père étaient les seule causes des distorsions qui affectaient parfois mon caractère, alors que l’assassinat de mon cousin était resté tapi dans l’ombre sans que je perçoive à quel point il était ancré dans mon psychisme, me suis-je dit tout en me redressant sous la douche, un peu remis d’aplomb, avec l’idée qu’il m’aurait fallu sûrement faire part de cette découverte à don Chente, si mon médecin était resté à Mexico et que la consultation de l’après-midi avait été maintenue au lieu d’être brutalement annulée, ce que je regrettais déjà.
Tardó unos segundos en caer en la cuenta de que se trataba de una oreja de cerdo.
Il lui fallut un moment pour réaliser que c’était l’oreille d’un cochon.
Caer en la cuenta de que se había quedado sin municiones la dejó helada hasta la médula.
Réaliser qu’elle n’avait plus de munitions la glaça jusqu’aux os.
Pero la observación acerca de la competencia mental hecha por el letrado le hizo caer en la cuenta de las consecuencias que podría acarrear un ligero error.
C’était sa remarque sur ses facultés mentales qui lui avait fait réaliser quelle erreur ce serait.
Ven de inmediato». Tuve que volver a escuchar el mensaje dos veces antes de caer en la cuenta de lo que ocurría.
Il faut que tu arrives tout de suite. » Je dus réécouter le message deux fois avant de réaliser ce qui se passait.
Miró a su alrededor, como si acabara de caer en la cuenta de dónde estábamos. —No pasa nada —le aseguré—.
Elle lançait des regards effarés autour d’elle, comme si elle venait à peine de réaliser où elle était. – Il n’y a pas d’embrouille, ai-je dit pour la rassurer.
Llama al 911. Brady se acerca al teléfono y coge el auricular antes de caer en la cuenta de que no puede hacerlo.
Appelle les pompiers. Il court vers le téléphone et décroche avant de réaliser qu’il ne peut vraiment pas faire ça.
Tardó unos segundos en caer en la cuenta de que se trataba efectivamente de una novela que había escrito tiempo atrás. Su primer libro.
Il mit quelques secondes avant de réaliser qu’il s’agissait, en effet, d’un roman qu’il avait écrit, jadis. Son premier livre.
—Creo que no. Lena guardó silencio y negó con la cabeza, como si acabara de caer en la cuenta de la pésima relación que había tenido con su hijo.
– Probablement pas. Lena se tut et secoua la tête comme si elle avait soudain réalisé à quel point ses relations avec son fils étaient mauvaises.
Los nombres de Antolín Elola y Pablo Elola me hicieron caer en la cuenta de que, efectivamente, se trataba de la Elola Band.
En découvrant les noms d’Antolin Elola et Pablo Elola à côté de celui de Txomin, j’ai réalisé que ces voyageurs n’étaient autres que les membres d’Elola Band.
¿Y si uno de los ladrones llegó a esta conclusión y envió a un sicario a matarme, sin caer en la cuenta de que estaba contratando al mismo asesino con poderes mágicos al que tanto temen?
Et si un voleur était arrivé à la même conclusion et avait envoyé un assassin m’éliminer, sans réaliser qu’il engageait pour cela la personne même qu’il redoutait ?
Colgó, estuvo un minuto meditando antes de caer en la cuenta de que el sargento seguía allí.
Il raccrocha, médita une bonne minute avant de s’apercevoir que le brigadier était toujours là.
Mis vecinos de mesa habituales me inspeccionaban con expresión de sorpresa y de asco a la vez, como si acabasen de caer en la cuenta de que no pertenecía a la especie humana.
Mes habituels voisins de table m’inspectaient d’un air à la fois surpris et dégoûté, comme s’ils venaient de s’apercevoir que je n’appartenais pas à l’espèce humaine.
Elayne dejó la cuchara y le ofreció té antes de caer en la cuenta de que sólo había una taza, que ya estaba usando ella, pero Dyelin lo rechazó con un ademán. Su rostro mostraba un ceño ominoso.
Posant sa cuillère, Elayne lui offrit du thé avant de s’apercevoir qu’il n’y avait qu’une seule tasse, qu’elle utilisait déjà. Mais Dyelin refusa du geste, fronçant les sourcils.
He aquí aún mantenida la antigua ficción del especial favor en que me tenían sus hijas, una de las cuales había sido tan buena conmigo que se me había reído en la cara, mientras que las otras dos apenas se dignaban caer en la cuenta de que yo existía.
Je retrouvais toujours inaltérée l’ancienne fiction de la faveur spéciale où me tenaient ses filles, dont l’une avait eu l’extrême obligeance de rire de moi, tandis que les deux autres avaient à peine daigné s’apercevoir de mon existence.
Las pantallas también habían emitido casi sin descanso las secuencias de la desenfrenada huida de las cuarentenas, pero en la grabación nunca aparecía su rostro y Adri había estado demasiado ocupada en otros menesteres —entre el baile y el funeral, al que Cinder no había sido invitada— para caer en la cuenta de que la chica misteriosa vivía bajo su techo.
Une longue séquence qui montrait sa folle fuite hors du centre de quarantaine était repassée plusieurs fois aux infos également, mais on ne voyait pas son visage. Adri avait été trop occupée – aussi bien par le bal que par les funérailles, auxquelles Cinder n’avait pas été conviée – pour s’apercevoir que la fille mystérieuse habitait sous son toit.
Pero tardé mucho en caer en la cuenta.
Mais j’aurai mis très longtemps à m’en rendre compte.
No le llevó mucho tiempo caer en la cuenta de que alguien r lo miraba fijamente.
Il ne lui fallut pas longtemps pour se rendre compte qu’on le dévisageait.
Tyen sintió una punzada de irritación al caer en la cuenta de que no lo sabía.
Tyen fut irrité de se rendre compte qu’il n’en savait rien.
Celeste asintió con la cabeza, sin caer en la cuenta de que le estaban haciendo una pregunta.
Celeste a approuvé de la tête, sans se rendre compte qu’elle venait d’être testée.
Jacob mira alrededor antes de caer en la cuenta de que el administrador se refiere al sapo.
Jacob scrute la pièce et finit par se rendre compte que le chef parle du crapaud.
—Acabo de caer en la cuenta —dijo Brian— de que tú estuviste casada con Emile Berger. —¿Lo conoces?
 Je viens seulement de me rendre compte que vous étiez mariée à Émile Berger, dit Brian. — Vous le connaissez ?
Volvió a casa antes siquiera de caer en la cuenta de que, como indio ojibwe, aún no era ciudadano de Estados Unidos.
Il était rentré au pays avant même de se rendre compte qu’étant Ojibwé, il n’était pas encore un citoyen américain.
La contemplé en silencio durante quizá un minuto, antes de caer en la cuenta de que no había llamado a Spielvogel.
Je la contemplai silencieusement pendant peut-être une minute, avant de me rendre compte que j’avais négligé d’appeler Spielvogel.
Por fin pareció caer en la cuenta de lo que estaba haciendo en el banco de Duncan, y de quién era éste—.
Il semblait enfin se rendre compte de ce qu'il faisait là, devant la table de travail de Duncan, et de ce que Duncan y faisait.
-Algunos de vosotros habréis sido lo bastante listos como para caer en la cuenta de que, si nosotros existimos, también existen otros vampiros.
— Quelques-uns d’entre vous auront été peut-être assez malins pour se rendre compte que, puisque nous existons, d’autres vampires existent également.
Poco a poco, pareció caer en la cuenta de que el chico se estaba disculpando.
Lentement, elle eut l’air de comprendre qu’il lui présentait des excuses.
Se detuvo y pareció caer en la cuenta de lo que estaba diciendo.
Elle s’interrompit, semblant soudain comprendre ce qu’elle disait.
Summer le adelantó antes de caer en la cuenta de que se había detenido.
Summer le dépassa avant de comprendre que son frère s’était arrêté.
Tardé un poco en caer en la cuenta de que se refería a mi caligrafía.
Il m’a fallu un moment pour comprendre qu’elle parlait de graphie.
Antes de caer en la cuenta de lo que podía implicar semejante invitación.
Avant de comprendre ce qu’une telle sollicitation impliquerait.
A Wallander le llevó unos segundos caer en la cuenta de a quién se refería.
Wallander mit un instant à comprendre de qui elle parlait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test