Traduzione per "atravesar" a francese
Esempi di traduzione.
Hizo que lo atravesara.
Il la fit traverser.
No tenía más que atravesar la calle.
Elle n’avait que la largeur du boulevard à traverser.
Hay que atravesar todo París.
C’est tout Paris à traverser.
Había que atravesar la capilla.
Il fallait traverser la chapelle.
no tenía sino que atravesar el pasillo.
il n’avait qu’à traverser le couloir.
Tenían que atravesar todo Nápoles;
Il fallait traverser tout Naples ;
Iban a atravesar Toulon.
On allait traverser Toulon.
Atravesar la calle y… ¡plaf!
On traverse la rue et… bam ! 
—¿Crees que podremos atravesar su sistema de seguridad?
— Tu crois qu’on pourra franchir le cordon de sécurité ?
Pienso que ella podría atravesar a un moul como un cuchillo caliente por mantequilla.
Je crois qu’elle pourrait passer à travers un moize comme un couteau chauffé dans une motte de beurre.
—Creo —dijo lentamente Hadon— que tendremos que intentar atravesar el estrecho después de todo.
— Je crois, dit Hadon posément, que nous allons essayer de passer par le détroit finalement.
Después de atravesar el parque Arkwright nos dirigimos al norte —creo—, hacia la calle Corinth.
Après avoir traversé le parc Arkwright, nous avons pris vers le nord – je crois – par la rue de Corinthe.
Lloyd, cada vez más imbuido de optimismo, se dio cuenta de que nada podría atravesar aquella multitud de personas.
Rien ne pourrait passer à travers pareille multitude, se dit Lloyd avec un optimisme croissant.
–Bien… -otro bostezo le cortó la palabra, y otros hicieron cola detrás-: Porque no creo… que pudiera atravesar… toda esa mermelada pegajosa de fuera.
— Bien. (Un autre bâillement l’interrompit, et d’autres suivirent.) Parce que je ne crois pas que je pourrais… ramper sur cette… confiture poisseuse.
Pues la meseta y la playa estaban cortadas transversalmente por una corriente de agua que había que atravesar cuando se quería ir al norte de la isla.
Maintenant, en effet, le plateau et la grève étaient transversalement coupés par un cours d’eau qu’il fallait nécessairement franchir, quand on voulait gagner le nord de l’île.
Había que escoger o bien la ruta transversal que nada más atravesar la frontera turca unía Yayladagi con Ankara y Estambul o la inicialmente litoral que los llevaba a Antalya y de allí directamente a Estambul sin pasar por Ankara.
Ils avaient donc le choix entre le trajet transversal qui, aussitôt traversée la frontière turque, reliait Yayladagi à Ankara et Istanbul, et celui du littoral qui allait directement à Istanbul par Antalya, sans passer par Ankara.
Tenía que atravesar la pasarela.
Il me fallait franchir ce pont.
¿Podemos atravesar esta barrera?
Pouvons-nous franchir cette barrière ?
De eso me acordé al atravesar el muro;
Je m’en suis souvenu en franchissant le mur.
tenía que atravesar el paso alpino.
Il devait franchir cet obstacle.
perforadores para atravesar el hielo;
des tarières pour franchir la glace ;
—Si van a atravesar la puerta —dijo Tamara—, yo la atravesaré con ellos.
— Je souhaite franchir la Porte avec eux, demanda Tamara.
—¿Podremos atravesar los pasos?
— Parviendrons-nous seulement à franchir les cols ?
Fue como atravesar la pared invisible.
C’était comme franchir ce mur invisible.
Es difícil pero se puede atravesar.
Il est difficile mais peut être franchi.
Pero no podíamos atravesar el río.
Seulement, il était impossible de franchir le fleuve.
Y, sin embargo, sabían perfectamente que no íbamos a atravesar por su sector.
Pourtant, ils savaient bien que nous n’allions pas croiser dans leur secteur.
Un día nos cruzamos por la calle, al atravesar las vías del tren.
Un jour nous nous sommes croisés alors que nous traversions la voie de chemin de fer.
Evité su mirada en el retrovisor cuando volvimos a atravesar la ciudad.
J’évitais de croiser son regard quand nous avons une nouvelle fois traversé la ville.
Al atravesar el vestíbulo me crucé con muchos viejos temblorosos y encorvados;
En traversant le hall d’accueil, j’ai croisé beaucoup de vieillards qui tremblaient, courbés ;
Atravesar ese fuego cruzado va a ser un suicidio —observó Joe.
— Avancer sous ce tir croisé serait suicidaire, déclara Joe.
No vio a nadie hasta alcanzar la base y atravesar de nuevo la valla.
Il retourna à la base sans croiser âme qui vive et se faufila à travers le trou dans le grillage.
como era tan responsable, quería encontrar el mejor marido del mundo, no el primero que se le atravesara en el camino.
avec son sens de la responsabilité, elle voulait trouver le meilleur mari au monde, pas le premier qui aurait croisé son chemin.
Al atravesar la gran sala común, ya se había encontrado con la mirada hostil del comandante Danglard, que rebuscaba en los archivadores.
En traversant la grande salle commune, il avait croisé le regard hostile du commandant Danglard, fouillant dans les classeurs.
De todos modos, aunque había visto muchos restaurantes chinos y rótulos en chino al atravesar la ciudad, no recordaba demasiadas caras asiáticas.
En traversant la ville, il avait aperçu de nombreux restaurants et panneaux chinois, mais ne se souvenait pas d’avoir croisé beaucoup d’Asiatiques.
Leonov había añadido unos pocos trillones de pedazos de información acerca de Ganimedes al consentimiento humano, antes de atravesar la órbita de Europa.
Leonov ajouta quelques milliards de fragments d’informations concernant Ganymède à la somme des connaissances humaines avant d’aller croiser l’orbite d’Europe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test