Traduzione per "отместку" a inglese
Отместку
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
В отместку девочка задушила ребенка хозяина подушкой.
In revenge, the maid killed her employer's baby by smothering it with a pillow.
На следующий день преступник был в отместку убит местными жителями.
The perpetrator was killed in revenge the following day by the local population.
В отместку террористическая мафия из Майами расстреляла в 1983 году одного из его сыновей.
The Miami terrorist mafia took their revenge by riddling one of his sons with bullets in 1983.
По возвращении домой нарушитель закона может в отместку совершить еще более жестокие акты насилия.
When he returns home, he may commit even worse acts of violence in revenge.
В отместку они стали разрушать дома хема и убили примерно 100 мирных жителей-хема.
They destroyed Hema homes and killed approximately 100 Hema civilians in an act of revenge.
Жители деревни Ятта предположили, что поселенцы совершили это убийство в отместку за взрывы бомб в Иерусалиме.
The residents of Yatta village assumed that the murder was the revenge of settlers for the Jerusalem bomb attack.
Ополченцы-ленду совершили ответное нападение на Мудзипелу и в отместку убили десятки мирных граждан из группы хема.
The Lendu militias counter-attacked Mudzipela and killed dozens of Hema civilians as an act of revenge.
В июле 1994 года в отместку за убийство одного из известных командиров было убито около 50 гражданских лиц.
In July 1994, some 50 civilians were reportedly killed in an act of revenge for the murder of a prominent commander.
Семья усопшего заявила, что он был убит силами безопасности в отместку за убийство агента СОБ одним из членов семьи 5 лет назад.
The victim’s family charged that he was killed by the security forces in a revenge for the killing of a GSS agent by a family member five years earlier.
Однако, по словам палестинцев, этот мужчи-на был убит в отместку за убийство женщины-поселенца и ее сына 11 декабря. (Г, ДжП, 13 декабря)
According to Palestinians, however, the man was killed in revenge against killing of a women settler and her son on 11 December. (H, JP, 13 December)
Да, а вампиры убили в отместку.
The vampires then killed him in revenge.
В отместку она лишила его способности дышать непроизвольно.
In revenge, she took away his ability to breathe involuntarily.
В отместку за то, что я не плачу ей зарплату,
In revenge for me not paying her wages,
"Бомба была взорвана", говорили они, "в отместку за сбитый
"The bombing had been done," they said, "in revenge for the Americans
К сожалению, он придержал парочку, и в отместку отправил их Арнольду.
Unfortunately, he'd held on to a couple and passed them to Arnold in revenge.
Мать утопила троих детей в отместку мужу, который ушел к молодой женщине.
A mother drowns her three children in revenge because her husband leaves her for a younger woman.
И вы прихватили столовый нож, подождали, пока все уйдут, а затем ударили его в отместку.
So you took a knife from the dinner, waited till everyone left, and then stabbed him in revenge.
Что делать, если я, как, убил фермера и призрак фермера охотится на меня в отместку?
What if I, like, killed a farmer and the ghost of the farmer is hunting me down in revenge?
Ты позволил Энжел думать, что убил этих двух в отместку за то, что они сделали с Жожо.
You let Angel believe that you murdered those two in revenge for what they did to Jojo.
Однажды я поклялся перед богом и всеми ангелами, что настанет день, когда я убью Рагнара Лодброка в отместку за беспричинное и безжалостное нападение на мое королевство.
I once swore an oath, before God and all his angels, that one day I would kill Ragnar Lothbrok in revenge for his unprovoked and merciless attack upon my kingdom.
Они бросили его одного – может быть, забыли о нем в паническом страхе, а может быть, нарочно в отместку за брань и побои. Оставшись один, он в бешенстве стучал палкой по дороге и, протягивая руки, звал товарищей, но окончательно сбился с пути и, вместо того чтобы кинуться к морю, побежал по направлению к деревне.
Him they had deserted, whether in sheer panic or out of revenge for his ill words and blows I know not; but there he remained behind, tapping up and down the road in a frenzy, and groping and calling for his comrades.
В отместку, может быть? — Они все смотрели на нее.
In revenge, maybe?” They all stared at her.
В отместку за журналы я помочился в раковину.
As revenge for the magazines, I peed into the sink.
– Тебе понравилось, как я подшутил над ним в отместку?
“You liked my revenge joke?”
И сам был отравлен в отместку за то, что сделал.
And then was poisoned himself in revenge for what he had done?
В отместку за то, что я украл у них четырех лошадей.
In revengement for my stealing four horses from them.
А в отместку он решил разрушить репутацию отеля.
And in revenge, the Minotaur set out to ruin the hotel.
Это в отместку за то, что мы посадили на крышу Шалтай-Болтая.
It was revenge for us putting the Humpty Dumpty on the roof.
В отместку селение могут сжечь, но никто не умрет.
They might burn it for revenge, but no one would die.
Это было избавлением, отместкой за все лишения, а Корнаро они подняли на смех.
It was an enfranchisement, almost a revenge; and they laughed at Cornaro!
Сначала я задумала это в отместку Лоре с Янником.
At first I thought I was doing it as revenge on Laure and Yannick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test