Traduzione per "ловлю" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
То же самое можно сказать и о рыбоводстве, так как мужчины занимаются только ловлей рыбы.
The situation is the same in the fisheries sector, where men are only involved in catching the fish.
Они занимаются ловлей с использованием сетей и крючков и не ловят мелкую рыбу и молодняк.
They fish with nets and hooks and take care not to catch the smaller fish and fingerlings.
Следует надлежащим образом обеспечивать выполнение всех законов, запрещающих вырубку деревьев, ловлю рыбы или охоту.
All laws prohibiting the cutting of trees, catching of fish or hunting should be properly enforced.
Однако женщины, как правило, не выходят в открытое море для ловли рыбы; обычно они чистят пойманную рыбу и продают ее.
In general, however, women did not go out to sea and fish; they usually cleaned the catch and sold it.
9.16 В заключение адвокат отмечает, что контроль за ловлей рыбы в океане посредством индивидуального владения правами на отлов является деликатным вопросом.
9.16 Counsel concludes that control of ocean fishing by means of individual ownership of catch entitlements is sensible.
Международное сообщество должно энергично искать пути решения этой проблемы, сведения к минимуму и ликвидации случаев ловли нецелевых видов рыбы.
The international community should vigorously seek ways to address this issue to minimize and eliminate the incidence of catching untargeted fish.
9.4 Таким образом, государство-участник утверждает, что поскольку автор имеет возможность заниматься рыбной ловлей в течение всего года, делиться своим уловом с семьей и обучать своих детей и внуков рыбной ловле, то его право пользоваться правами на рыбную ловлю, принадлежащими его культуре, не было нарушено.
9.4 The State party thus argues that, since the author is able to fish all year round, share his catch with his family and show his children and grandchildren how to fish, his right to enjoy the fishing rights belonging to his culture has not been denied to him.
Однако фракции в Сомали договорились о выдаче лицензий на рыбную ловлю в соответствующих зонах, находящихся под их контролем, иностранным флотам в обмен на комиссионные в зависимости от улова.
However, factions in Somalia had agreed to issue fishing licences in their respective areas of control to foreign fleets in return for commissions based on catch.
Я ловлю тени
I'm catching shadows
Я ловлю убийц.
I catch killers.
Я ловлю его.
I'll catch it.
Я ловлю сны.
I catch dreams.
Я ловлю тебя!
I'll catch you!
Я рыбу ловлю.
I'm catching fish.
Я их ловлю.
I catch them.
Для ловли животных?
For catching animals?
- Я ловлю намёки
- I catch glimpses. - [laughs]
Для ловли света.
For catching the light.
— Грюм мне сказал, что Крауч просто помешался на ловле черных магов, — сказал Гарри Сириусу.
“Moody says Crouch is obsessed with catching Dark wizards,” Harry told Sirius.
Грюм, казалось, прикидывает, сказать или нет, и если сказать, то что именно? — Я бы так ответил, Поттер, — начал он наконец. — Говорят, Грозный Глаз помешался на ловле черных магов, да только Грозный Глаз по сравнению с Барти Краучем пустое место.
It was a penetrating glare, and Harry had the impression that Moody was sizing him up, wondering whether to answer or not, or how much to tell him. “Put it this way, Potter,” Moody muttered finally, “they say old Mad-Eye’s obsessed with catching Dark wizards… but I’m nothing—nothing—compared to Barty Crouch.”
— Я ее не ловлю, я только слушаю.
Not to catch, just to hear.
Что такое после этого ловля рыбы?
Next to that, what is catching fish?
Я ловлю себя на том, что начинаю торопиться.
I catch myself seeking to hurry.
Серебряную рыбу я ловлю для него.
Silver fish I catch for him.
Ловля террористов – дело святое.
Catching terrorists is a sacred affair.
Это определенное искусство ловли демона.
There was an art to catching a daemon.
– Это не ловля крыс, это война!
'This isn't rat-catching, this is war!
Вот бросает мой брат. Я ловлю.
Now my brother’s catching. Now my brother’s throwing.
А затем я вновь ловлю обрывки разговора.
Then I’ll catch that fragment of conversation again.…”
Я иногда ловлю себя на том, что дремлю с открытым ртом.
I catch myself sometimes with my mouth open.
verbo
Переселенным общинам потребуются годы для того, чтобы освоиться на новом месте, где им придется высаживать деревья, обустраивать рисовые поля, находить другие места для рыбной ловли и сельского хозяйства.
Displaced communities would take years to adjust to their new surroundings as they would have to plant trees and rice fields, and find new fishing and farming areas.
В отношении незаконной, незарегистрированной и нерегулируемой рыбной ловли, мы хотели бы присоединиться к другим делегациям и призвать государства-члены принять все соответствующие международному праву необходимые меры, чтобы пресечь эту недобросовестную деятельность.
Regarding the issue of illegal, unreported and unregulated fishing activities, we would like to join other delegations in calling upon Member States to take all necessary measures consistent with international law to prevent such unconscionable practices.
Европейский союз на протяжении всей Конференции стремился выработать разумную позицию, в которой полностью учитываются интересы как государств, осуществляющих рыбный промысел в открытом море, так и государств, которые ведут рыбную ловлю в прибрежных районах.
The European Union has throughout the Conference sought to advance a reasonable position that takes full account of the interests of both high-seas and coastal fishing States.
В этой связи оратор говорит о поддержке, которую его правительство оказывает разработке юридически обязательного документа в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб, выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с продолжением рыбной ловли с помощью дрифтерных сетей в ряде районов мира и присоединяется к ораторам, которые потребовали полного осуществления на международном уровне временного моратория на такую рыбную ловлю.
In that connection, his Government supported the idea that outcome of the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks should take the form of a binding legal document; it was also deeply concerned about the persistence of the destructive practice of large-scale pelagic drift-net fishing in some parts of the world, and joined in calling for full implementation of the global moratorium on the practice.
Среди многочисленных случаев захвата судов в кубинских территориальных водах и в кубинских портах с целью их угона к побережью Соединенных Штатов следует отметить некоторые в качестве характерных примеров: апрель 1962 года - угон судна для ловли лангустов "Ольгита", принадлежавшего рыболовецкому кооперативу "Батабано".
Many vessels have been seized in Cuban ports or Cuban waters for the purpose of taking them to United States territory.
Хотя общепринятым показателем является объем ВВП, в случае с Тувалу, вероятно, было бы более целесообразно учитывать ВНП, при определении которого учитываются значительные поступления в результате выдачи лицензий на ловлю рыбы, средств, перечисляемых моряками, работающими на судах зарубежного плавания, и доходы от инвестиций.
Although GDP is the accepted indicator, in Tuvalu's case it might be more appropriate to consider GNP as the latter takes into account the sizeable returns from fishing licenses, seafarers remittances and investment income.
24. Несмотря на существенный рост злоупотребления стимуляторами амфетаминового ряда в Юго-Восточной Азии, для большинства стран региона наиболее распространенной проблемной формой злоупотребления наркотиками остается потребление опиоидов. "Ловля" (вдыхание дыма при курении) по-прежнему остается основным способом злоупотребления героином и другими опиоидами, хотя почти треть потребителей героина употребляют его путем инъекций.
24. Despite large increases in abuse of amphetamine-type stimulants in South-East Asia, opioids remain the more common problematic form of drug abuse for most countries. "Chasing" (inhalation of the fumes from smoking) remains the common way of taking heroin and other opioids, although up to one third of heroin abusers inject the drug.
105. Проблемы сохранения запасов, конфликты между группами пользователей из-за распределения районов ловли, международные трансграничные споры, избыточные промысловые мощности и налоговые ограничения, вместе взятые, побудили федеральное правительство придерживаться стратегии, направленной на перестройку отрасли и введение изменений в политику рыболовства и практику управления им. Целью этих изменений является создание экономически и экологически устойчивого сектора рыболовства, в котором учитывались бы вопросы сохранения окружающей среды, прав коренного населения, сбалансированных производственных мощностей с устойчивой продуктивностью, а также партнерство между правительством и отраслью.
105. Stock conservation problems, allocation conflicts between user groups, international transboundary disputes, excessive harvesting capacity and fiscal restraint have combined to encourage the federal Government to pursue a strategy to advance industry restructuring and to introduce changes to fisheries policies and management practices. The objective of those changes is an economically and environmentally sustainable fishing sector, taking into account conservation, aboriginal rights, balanced industry capacity with sustainable carrying capacity, and partnership between government and industry.
Я ловлю мяч.
I'm taking the ball.
А ловля пули.
It's fucking taking the bullet.
Ловлю на слове.
I take you at your word.
Просто ловлю этот момент.
Just taking it all in.
Ловлю вас на слове.
I'll take you up on that.
Ловлю тебя на слове!
I take thee at thy word.
И прощу вас, Северус, если вас заставят участвовать в ловле, играйте свою роль убедительно… Я очень надеюсь, что вы еще долго не выйдете из доверия у лорда Волан-де-Морта, иначе Хогвартс останется на растерзание Кэрроу…
And Severus, if you are forced to take part in the chase, be sure to act your part convincingly… I am counting upon you to remain in Lord Voldemort’s good books as long as possible, or Hogwarts will be left to the mercy of the Carrows…”
– Не всегда. – Ловлю тебя на слове.
‘Not always.’ ‘I’ll take your word for it.
— Окей, ловлю тебя на слове.
"Okay, I'll take your word.
Ловлю тебя на слове. Я решился.
"I'll take you at your word. I've decided.
Ловлю себя на том, что в голосе у меня слышна мольба.
My voice takes on a pleading tone.
– Если ты не против, ловлю тебя на слове.
said Stuffy, "and if you don't mind, I'll take you up on it.
Ловлю тебя на слове. Зеленые чернила.
I will take you at your word. Green ink.
— Буду очень рад и ловлю вас на слове.
“I’d love to and I’ll take you up on that.
— А что, пожалуй, ловлю тебя на слове. — Билли улыбался.
“I might just take you up on that,” Billy said, smiling a little.
verbo
Плетёт похожие на корзины снасти для ловли рыбы — той ни за что из них не выпутаться. Я иду, собираю добычу и опять устанавливаю ловушки; при этом, как бы я ни старалась, точности в балансировке, какая есть у Гейла, мне никогда не достичь. Уже не говоря о его интуиции, безошибочно подсказывающей Гейлу, где зверь пересечёт тропу.
He’s something of a whiz with snares, rigging them to bent saplings so they pull the kill out of the reach of predators, balancing logs on delicate stick triggers, weaving inescapable baskets to capture fish. As I go along, carefully resetting each snare, I know I can never quite replicate his eye for balance, his instinct for where the prey will cross the path.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test