Traduzione per "эффективно используя" a inglese
Эффективно используя
Esempi di traduzione.
Комиссия завоевала доверие населения, эффективно используя свои полномочия при расследовании предполагаемых нарушений.
The Commission has gained public confidence in effectively using its competences in investigating alleged violations.
В экономическом плане страна привержена цели послевоенного восстановления, эффективно используя международную помощь и собственные ресурсы.
Economically, the country is committed to post-war reconstruction, effectively using international assistance and tapping its own resources.
Я верю, что под Вашим твердым руководством мы максимально эффективно используем время, отведенное нам для работы в начале этой части сессии.
I believe that under your firm guidance we shall make the most effective use of the time allocated to us for work at the beginning of this part of the session.
Эффективно используя льготы по развитию фермерского движения в стране, Центр стремится расширять деятельность женщин-фермеров в Андижанской, Наманганской и Ферганской областях.
In effectively using the concessions for the development of the farm movement in the country, the Centre is striving to expand the activities of women farmers in the Andijan, Namangan, and Fergana oblasts.
2. Председатель выразил надежду на то, что Исполнительный совет будет решать стоящие перед ним задачи в духе партнерства на основе открытого и транспарентного диалога, эффективно используя отведенное время.
The President stated that he counted on the Executive Board to tackle its tasks in a spirit of partnership, through open and transparent dialogue and the efficient and effective use of time.
Его делегация предлагает проводить очень короткие общие прения, более эффективно используя при этом официальных представителей, с тем чтобы ограничить количество выступлений, но так, чтобы были представлены позиции всех присутствующих делегаций.
His delegation proposed that a very brief general debate should be held, with more effective use made of spokespersons in order to limit the number of statements while at the same time ensuring that the views of all delegations present were represented.
Для выполнения своей миссии Институт поставил перед собой четыре основные цели: быть признанным органом, компетентным лидером, основной просветительской организацией и профессиональной организацией (эффективно используя знания и опыт добровольцев и персонала).
To accomplish its mission, the Institute has four primary objectives: to be a recognized authority; to be an acknowledged leader; to be a principal educator; and to be a professional organization (effectively using the skills of volunteers and staff).
Группа считает, что информационные центры Организации Объединенных Наций выполняют весьма важную работу по распространению послания Организации Объединенных Наций, и поощряет Департамент к продолжению оказания им поддержки, эффективно используя ресурсы, имеющиеся в его распоряжении.
It considered the work of the United Nations information centres to be essential in spreading the message of the United Nations and encouraged the Department to continue to support them through the effective use of the resources at its disposal.
Особо хотелось бы подчеркнуть, что мы намерены добиваться воплощения поставленных целей с учетом современных реалий, эффективно используя уникальное геополитическое положение Казахстана как своего рода связующего моста между Европой и Азией, Востоком и Западом.
I should like to emphasize in particular that we intend to achieve our objectives while taking existing realities into account and effectively using the geopolitical location of Kazakhstan as a kind of link between Europe and Asia, between East and West.
46. Национальным правозащитным учреждениям следует уделять особое внимание правам меньшинств при разработке информационно-просветительских и образовательных программ в области прав человека, эффективно используя Декларацию и комментарий к ней и обеспечивая доступность правозащитных материалов на языках меньшинств.
46. National human rights institutions should mainstream a minority rights focus in the design of promotional and educational human rights material and programmes, effectively using the Declaration and the commentary thereto and ensuring that human rights materials are available in minority languages.
Его агенты проникли в правительство Москвы, эффективно используя лишь обычное лицемерие и небольшой подкуп.
His agents infiltrated the government of Moscow quite effectively using only routine puppetry and a modicum of bribes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test