Traduzione per "школа и дом" a inglese
Школа и дом
Esempi di traduzione.
Необходимо защитить школы и дома от произвольных и незаконных обысков.
Schools and homes should be secure from arbitrary and illegal searches.
УСНПР выразила озабоченность тем, что телесные наказания в школе и дома применяются в массовых масштабах.
UCRNN expressed concern that corporal punishment was rampant in schools and homes.
117.22 принимать строгие меры по искоренению телесных наказаний в школе и дома (Тимор-Лешти);
Apply strict measures to stamp out corporal punishment in school and home settings (Timor-Leste);
27. Телекоттедж - это небольшое компьютеризованное помещение, расположенное в магазине, школе, библиотеке, доме или сельском центре.
27. The telecottage is little more than a simple room, located in either a shop, school, library, home, or village centre.
Витаминизированная продукция поставляется в школы, детские дома, больницы, санатории, детские сады и предназначена в первую очередь для детского населения.
Vitamin-enriched foods are supplied to schools, children's homes, hospitals, sanatoriums and kindergartens, with children as the main target.
Кроме того, более полумиллиона детей не смогли пойти в школу в начале учебного года из-за того, что их школы и дома были разрушены.
In addition, more than half a million children had been unable to begin the new school year owing to the destruction of schools and homes.
3.3 Вопреки желанию ее родителей Гуро оказалась в таком положении, когда в ее сознании возник конфликт между поведенческими установками в школе и дома.
3.3 Against her parents' will, Guro found herself in a situation where a conflict of loyalties arose between school and home.
Он также озабочен тем, что телесные наказания применяются и в школе, и дома и являются формой насилия в отношении детей, в том числе девочек.
It is also concerned that corporal punishment is accepted in both school and home settings and constitutes a form of violence against children, including the girl child.
К сожалению, моральные и демократические ценности, воспитываемые в детях в школе и дома, в книгах и средствах массовой информации, не находят поддержки со стороны властей предержащих.
Unfortunately, the moral and democratic values implanted in children at school, at home, and by books and the media were not upheld by those in power.
"Неделя дурдома - работаем в школе и дома".
School and home partnership workshop, er... week.
Знаю, что ты занята в школе и дома и всем другим, чем ты занимаешься, но...
I know you're busy with school and home and all the other things you do, but... I do think about you.
Я также принял во внимание факт, что он в состоянии найти дорогу в школу и домой.
Also, I have taken into consideration the fact .. That he is able to find his way to school and home again.
Доблестный защитник порядка на улицах в наших школах и домах детектив Вашингтон был христианином любящим семьянином и исключительно преданным своей трудной службе полицейским.
From his time on the street to his time in your schools and homes, Detective Washington was tireless in his devotion to his church, his love for his family, and his dedication to this department.
Вы убедили этих людей в сказке, что однажды они смогут вернуться в те фермы, школы и дома, но вы знаете, что они не смогут никогда, и чем дольше вы поддерживаете эту надежду, тем дольше эти люди будут страдать.
You sold these people on the dream that one day they could go back to those farms and schools and homes but you know they never can and the longer you keep that hope alive the longer these people will suffer.
Но мне больше нравится в школе, чем дома.
But I prefer school to home.
Уходит из школы, возвращается домой пешком.
Leaves the school, walks home.
Мне необходима информация о внешней безопасности в других местах — в школе, королевском доме, тюрьме.
I need some records about outside security at other places–schools, royal homes, prisons.
Там сказано, что первая глава первой глыбы симовских мемуаров начинается с описания обыкновенного утра обыкновенного советского мальчика, у которого папа сидит в тюрьме, мама носит папе передачу, а мальчик в это время ходит в школу, возвращается домой и учит уроки.
I read that the first chapter of the first slab of Sim’s memoirs began with a description of an ordinary morning in the life of an ordinary Soviet boy whose father is in prison and whose mother brings packages to the prison. The boy goes to school, comes home, and starts doing his homework.
Воскресенье было грустным днем (рано в постель, завтра в школу, я постоянно боялся, что наделал в домашней работе ошибок), но, когда в ночное небо над залитыми светом башнями Диснейленда взмывал фейерверк, меня охватывала настоящая тоска. В такие минуты я думал, что мне никогда не выбраться из безотрадной круговерти школы и дома.
Sunday was a sad day – early to bed, school the next morning, I was constantly worried my homework was wrong – but as I watched the fireworks go off in the night sky, over the floodlit castles of Disneyland, I was consumed by a more general sense of dread, of imprisonment within the dreary round of school and home: circumstances which, to me at least, presented sound empirical argument for gloom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test