Traduzione per "чувства гордости" a inglese
Чувства гордости
Esempi di traduzione.
Напротив, нам придется укреплять в каждом из нас чувство гордости за принадлежность к этому зданию и ответственность за него.
On the contrary, we will have to strengthen in each and every one of us the feeling of pride of belonging to and owning this House.
У нас до сих пор вызывает чувство гордости то тепло и восхищение, с которым относятся к нам африканские народы, что является для нас самой большой наградой.
We still feel, with pride, the most prized of treasures: the warmth and admiration offered to us by the African peoples.
Как африканец и представитель страны, являющейся членом Экономического сообщества центральноафриканских государств, я не могу не испытывать чувства гордости за его успехи.
As an African and as a representative of a country member of the Economic Community of Central African States, I cannot but feel great pride in his achievements.
Она также отметила, что преподавание африканской истории во многих учебных заведениях привело к появлению у многих представителей африканской диаспоры чувства гордости и достоинства.
She also pointed out that the teaching of African history in many educational institutions had resulted in a feeling of pride and dignity across the African diaspora.
В некотором смысле он является логическим проявлением чувств гордости и самоуверенности, которые в конечном итоге после долгих лет угнетения и насильственного подавления свободы слова находят свое выражение.
It is in some sense a logical manifestation of feelings of pride and self-confidence which can finally express themselves after long years of oppression during which free speech was forcibly repressed.
С чувством гордости должен сказать, что толерантность, утверждаемая цивилизованным миром как одна из главных демократических ценностей, -- это характерная особенность нашего народа, которая складывалась веками и может послужить примером для других.
I must say with a feeling of pride that tolerance, established by the civilized world as one of the main democratic values, is a characteristic of our people that has evolved over centuries and could serve as an example for others.
Демократия, которая лишает народ подлинных, традиционных и священных ценностей, не только ранит его чувства, гордость и достоинство, но и обречена на провал. "Человека формируют обстоятельства", - утверждал великий испанский философ Балмес.
A democracy that denies the genuine, traditional and sacred values of a people not only hurts the feelings, the pride and the honour of that people but is also doomed to failure. "Man is what circumstances dictate", affirmed the great Spanish philosopher Balmes.
Г-н Абани (Нигер) (говорит по-французски): Г-н Генеральный секретарь, сейчас, когда Вы готовитесь покинуть Ваш пост главы Организации после 10 лет напряженной работы, умело проведенных инициатив и полной приверженности многостороннему сотрудничеству, мне предоставлена особая честь выступить от имени Группы африканских государств и выразить Вам наше чувство гордости и благодарности за проделанную Вами выдающуюся работу.
Mr. Abani (Niger) (spoke in French): Mr. Secretary-General, as you prepare to leave your post as head of this Organization after 10 busy years of intense activities, of skilful initiatives and of total dedication to the cause of multilateral cooperation, it is a particular honour for me to take the floor on behalf of the African Group to express to you our feelings of pride and gratitude for the remarkable work that you have accomplished.
Сегодня весь мир является свидетелем доброй воли таджикистанцев, чей труд, помыслы и устремления направлены на мир и национальное единство в родном Отечестве, построение подлинного суверенитета, который служил бы гарантом реализации их национальных интересов, ориентированных на достойную жизнь, проникнутую самоуважением и чувством гордости за свою единую и неделимую страну, в которой нет и не будет места межнациональным и внутринациональным конфликтам, этнократизму или нивелированию этносов.
Today the whole world is witness to the good will of the people of Tajikistan whose work, thought and aspirations aim towards peace and national unity in their native land and towards building the true sovereignty which would serve as a guarantor that their national interests are realized; these interests aim for a dignified life imbued with self-esteem and a feeling of pride in a single, indivisible country in which there is no place nor shall there ever be for international and intranational conflicts, ethnic superiority or ethnic levelling.
27. В преамбуле к Конституции содержатся четкие положения, свидетельствующие о значительном внимании, уделяемом вопросам прав человека: "Настоящая Конституция принята с целью закрепления средств демократического правления в государстве Кувейт для создания лучшего будущего, в условиях которого будет обеспечено дальнейшее процветание страны и повышение ее международного авторитета, а ее граждане смогут пользоваться результатами расширения политической свободы, равенства и социальной справедливости; это будущее закрепит традиции, присущие арабскому обществу, путем усиления чувства гордости за достоинство человеческой личности, защиты государственных интересов и использования системы правления, основанной на учете мнений всех граждан, при сохранении целостности и стабильности страны".
27. The Explanatory Note on the Kuwaiti Constitution reveals the high degree of concern which the Constitution shows for the question of human rights by clearly stating: “This Constitution has been promulgated in order to consummate the means of democratic government in the State of Kuwait with a view to ensuring a better future in which the country will enjoy greater prosperity and higher international standing and in which its citizens will benefit from more political freedom, equality and social justice; a future that will consolidate the traditions inherent in Arab society by enhancing the feeling of pride in the dignity of the individual, safeguarding the public interest and applying consultative government while maintaining the unity and stability of the country.”
Мне трудно описать мое чувство гордости.
I can't begin to describe the feeling of pride I have.
Но, конечно, если подобное произойдёт здесь вы не сможете меня упрекнуть за чувство гордости.
But, of course, if such a thing should happen here... you would not blame me for a feeling of pride.
Она сама была сейчас частью этой системы и, стоя здесь, Дженифер испытывала переполнявшее ее чувство гордости.
She was a part of the system now and, standing there, Jennifer was filled with an overwhelming feeling of pride.
Думая об отъезде сына, он испытывал чувство гордости и предвкушал его будущие успехи.
When he thought of his son's departure it was always with feelings of pride and anticipation.
Во–вторых, узнав о том, что подаренный ему меч и есть знаменитый Хвосторуб, фермер испытал сложное чувство гордости и воодушевления.
For another he had a queer feeling of pride and encouragement when he learned that his sword was actually Tailbiter.
Кроме того, он испытывал определенное чувство гордости - нет, не гордыни, а именно гордости, - потому, что он - единственный человек, отвечающий за изготовление такой удивительной вещи, как сыр с изюмом.
And besides, there was a certain feeling of pride, not a bad pride at all, in being the only person responsible for something as wonderful as raisin cheeses.
Заметив, с каким благоговейным трепетом прислушивались юные нзреды к нашей интимной беседе, меня, признаюсь, охватило немалое чувство гордости за себя.
I could not help a slight feeling of pride at the sight of the awe with which the two young nzredd regarded my obvious intimacy with the human.
Хотелось бы верить, что шутник не чувствует гордости, вспоминая об этой своей шутке, тем более, что несколько лет назад в рецензии, посвященной одной из книг Себастьяна Найта, он проявил куда как большую сдержанность.
I should like to believe that the jester feels no pride in recalling this particular jest, the more so as he showed far greater restraint when reviewing Sebastian Knight's work a few years ago.
Несмотря на испытываемое им чувство гордости и как бы возврата молодости, когда любимая дочь шла с ним под руку, ему теперь как будто неловко и совестно было за свою сильную походку, за свои крупные, облитые жиром члены.
In spite of his feeling of pride and, as it were, of the return of youth, when he walked with his favorite daughter on his arm, he felt awkward, and almost ashamed of his vigorous step and his sturdy, stout and fat limbs.
Трансито Ариса не могла скрыть чувства гордости, не столько материнской, сколько чисто женской, когда увидела его выходящим из галантерейной лавки в черном суконном костюме, в цилиндре и с романтическим бантом, завязанным поверх целлулоидного воротничка, и шутя спросила его, не на похороны ли он собрался.
Tránsito Ariza could not hide a feeling of pride, more carnal than maternal, when she saw him leave the notions shop in his black suit and stiff felt hat, his lyrical bow tie and celluloid collar, and she asked him as a joke if he was going to a funeral.
Сегодня я обращаюсь к собравшимся со смешанным чувством гордости и смирения.
I address this gathering this morning with a mixed sense of pride and humility.
Женщины имеют более заметное чувство гордости, а также ответственности и необходимости выполнения обязательств.
The sense of pride as well as commitment and responsibility are more noticeable among women.
Просвещение будет также способствовать усилению чувства гордости в этих сообществах и укреплению их связи с землей.
Education will also promote a sense of pride and land identity within these communities.
Так разрушается иерархия авторитетов и чувство гордости, присущие общинам благодаря их самобытности и отличию от других16.
This disrupts hierarchies of authority and the sense of pride that communities have because of their distinctiveness from others.
Независимый эксперт особенно высоко оценивает глубокое чувство гордости, которое испытывает весь сомалийский народ.
The independent expert particularly appreciates the deep sense of pride that the Somali people share.
Мы призываем воспитывать у подрастающего поколения чувство гордости за великий подвиг наших народов в борьбе с фашизмом.
We call for the younger generation to be instilled with a sense of pride in the great feat accomplished by our peoples in the fight against fascism.
К охваченным программой матерям подросткового возраста возвращается чувство гордости и собственного достоинства, при этом они приобретают более прочные навыки, необходимые для того, чтобы служить примером для других.
Participating mothers have also acquired a renewed sense of pride and dignity, as well as stronger leadership skills.
В истории Европы после второй мировой войны было немного событий, которые могут отмечаться с таким же чувством гордости и удовлетворения.
In the history of Europe since the Second World War, there have been few events that can be celebrated with a similar sense of pride and satisfaction.
Общество Саудовской Аравии консервативно и развивается вместе с остальным миром, сохраняя при этом чувство гордости за свою историю, культуру и религию.
Saudi Arabian society was conservative and was developing in line with the rest of the world, while maintaining a sense of pride in its history, culture and religion.
Перед лицом этих реальностей Бангладеш может с глубоким чувством гордости указать на свою собственную безупречную репутацию в области разоружения и нераспространения.
In the face of these realities, it is with a deep sense of pride that Bangladesh can point out our own impeccable disarmament and non-proliferation credentials.
В скромном чувстве гордости за нашу общину.
Animades sense of pride in our community.
У него непомерно развито чувство гордости.
Dok Go has the strongest sense of pride.
Я весь был переполнен этим удивительном чувством гордости.
I was overwhelmed with a surprising sense of pride.
Это дает мне и другим техникам врат большое чувство гордости.
That gives me and the other gate technicians a great sense of pride.
Я хочу достичь этой цели - чувства гордости и своей значимости как человека.
It's my goal to achieve, a sense of pride, and worth as a human being.
Меня просто переполняет чувство гордости, и это огромная часть наших жизней, которая просто исчезает.
I just have an overwhelming sense of pride, and this is a huge part of our lives that is just going away.
То, что ты видишь - это олицетворение твоей собственной мужественности, которое наполняет тебя чувством гордости и силой.
What you see is the manifestation of your own virility, which fills you with a sense of pride and power.
Мы стараемся дать им навыки и чувство гордости, чтобы они потом смогли жить в обществе. - Миленькая теория.
Our philosophy is to give them practical skills and a sense of pride so they're able to play a part in society.
И вот, с чувством гордости и неослабевающей надеждой на безграничную славу, Я, Шон Спенсер, настоящим заявляю, что я выдвигаю свою кандидатуру на должность мэра.
And so it is with that same sense of pride and a renewed hope for unbound glory that I, Shawn Spencer, do hereby declare my candidacy for the office of mayor.
Чувство гордости охватывает меня, стоит вспомнить, каким сговорчивым ребенком она когда-то была.
A sense of pride moves me as I recall the tractable little girl she once was.
Она улыбнулась, и чувство гордости, которого она не ощущала какое-то время, распространилось по ней.
She smiled, and a sense of pride that she hadn't felt in a while spread within her.
Легенды, которые дают народу пищу для чувства гордости и сотворения истории, в конечном счете загнивают.
The legends which offer a race their sense of pride and history eventually become putrid.
Пейдж наблюдала те чудеса, которые они творили каждый день, и это наполняло ее чувством гордости.
Paige watched the miracles they performed every day, and it filled her with a sense of pride.
Это даст нам возможность не только попрактиковаться в координации наших действий, но и вдохнет в людей чувство гордости.
Not only will that give us some experience in tactical coordination, but it'll give all the men a sense of pride.
То, что она превзошла в мастерстве Ворна, наполняло ее чувством гордости и удовлетворения, и эта перемена в Эйле не ускользнула от Бруда.
It gave her a sense of pride and accomplishment when she knew she was better than the boy, and a subtle shift in attitude-a change that was not lost on Broud.
В чувстве гордости, потребности выделиться, усилении своего «я» через «больше чем» (и ослаблении через «меньше чем») нет ничего, что было бы правильным или неправильным — это эго.
That sense of pride, of needing to stand out, the apparent enhancement of ones self through more than and diminishment through less than is neither right nor wrong it is the ego.
У англичан, похоже, сложилось такое представление, что если человек едет в колонию, то там он теряет чувство гордости за свою страну и ни о чем не думает, кроме своей выгоды.
People in England seem to fancy that when men go to the colonies they lose all sense of pride in their country, and think of nothing but their own advantage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test