Traduzione per "чтобы держать его" a inglese
Чтобы держать его
  • to keep it
  • to keep him
Esempi di traduzione.
to keep it
Держать отдельно от ...
Keep away from...
Он даже не может держать прежний курс.
It cannot even keep its course.
Держать в недоступном для детей месте.
Keep out of the reach of children.
Держать в месте, не доступном для детей.
Keep out of reach of children.
Держать контейнер плотно закрытым.
Keep container tightly closed.
Мы будем держать вас в курсе дела.
We will keep you informed.
Комиссия будет держать этот вопрос под контролем.
The Board will keep this under review.
- Делай всё что нужно, чтобы держать его открытым.
- Do what you can to keep it open.
Это как хранить молоко за окном студенческой комнаты чтобы держать его в холоде.
- It's like hanging milk outside a student room... - Yes. ..to keep it cold.
А где ты ее будешь держать?
Where could you keep it?
Сказано: надо их держать, пока они не выкупятся. Может, это значит, что надо их держать, пока они не помрут.
But per'aps if we keep them till they're ransomed, it means that we keep them till they're dead.»
— Если вы не… если вы будете держать меня здесь… если не выпустите…
“If you don’t—if you keep me in here—if you don’t let me—”
лучше уж мне держать язык за зубами и ничего ей не писать;
I'd better lay low and keep dark, and not write at all;
Будем их держать, пока они не выкупятся до смерти.
We'll keep them till they're ransomed to death;
— В школе его держал, в чулане, пока…
“Used ter keep him in a cupboard up at the school until… well…”
обладатель дохода в 10 тыс. в год не будет держать 50 слуг.
A man of ten thousand a year will not keep fifty.
И я велела ей в течение года держать свое перо при себе.
And I’ve told her she’s to keep her quill to herself for a whole year.
Человек, имеющий ежегодный доход в 200 ф., может держать одного слугу;
A man of two hundred a year may keep a single manservant.
он непрерывно озирался, стараясь держать в поле зрения всех своих врагов.
He backed away, looking around, trying to keep all the Death Eaters within his sight.
Все, что нам нуж­но делать, — это держаться, держаться и держаться, и мы победим.
All we have to do is keep pressing, keep pressing, keep pressing, and we will win the day.
— Держать меня в курсе значит держать в курсе Сульта.
Keeping me informed means keeping Sult informed.
— Можно не держаться.
“No need to keep hanging on.”
И держать его наготове.
And keeping it sharpened.
— Так что придется держать это про себя, — сказал Том со вздохом, — придется держать про себя.
'So I'll keep it to myself,' said Tom, with a sigh. 'I'll keep it to myself.'
— Где он его держал?
‘Where did he keep it?’
– Где вы их держали?
Where'd you keep them?
Но зачем держать меня здесь?
But why keep me here?
Чтобы он держал его у себя.
That he can keep it for a pet.
– Где вы его держали?
“Where do you keep it?”
to keep him
При этом ничего не сообщается о том, в каком положении он был, находясь под наблюдением, и какие методы или действия применялись для того, чтобы держать его под наблюдением.
No mention was made of the position he was in while being kept in check nor which methods or manoeuvres were applied to keep him in check.
Одного факта того, что после получения жалобы полицейские связались с гном Л., недостаточно для доказательства того, что они взяли деньги, чтобы держать его в курсе расследования, или утверждать, что власти не отнеслись к жалобе серьезно.
The mere fact that the police contacted Mr. L. further to her complaint does not suffice to prove that they accepted money to keep him informed of the course of the investigation or that the authorities did not take her complaint seriously.
Ну, тогда, вы дурак, чтобы держать его.
Well, then, you're a fool to keep him.
Скажи своим людям, чтобы держали его близко к себе.
Tell your men to keep him close.
Ты сможешь использовать свои способности, чтобы держать его в узде.
You can use your powers to keep him in check.
Наверно ты все силы тратишь, чтобы держать его в рамках.
Must be everything you can do to keep him in line, huh?
Следить за признаками физического или психического ухудшение, чтобы держать его в курсе.
Signs of physical or mental deterioration, to keep him updated.
Я делал все, что мог, чтобы держать его от себя подальше.
I have been trying my best to keep him away from me.
Так вы накачивали Уейна, чтобы держать его подальше от лошадей, правда?
So you drugged Wayne to keep him away from the horses, right?
И я с Рикки не для того, чтобы держать его подальше от Эдриен.
And I'm not with Ricky to keep him away from Adrian.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test