Traduzione per "чиновники которых" a inglese
Чиновники которых
  • whose officials
  • officials who
Esempi di traduzione.
officials who
В-третьих, это -- сами торговцы, а также коррумпированные чиновники, которые позволяют им действовать безнаказанно.
The third level is the traffickers themselves, as well as the corrupt officials who enable them to operate with impunity.
Однако закон расширяет доступ к общественной информации, предусматривая штрафы для государственных чиновников, которые скрывают информацию.
However, the law increases access to public information by fining state officials who hide information.
17. Действительно, для тех государственных чиновников, которые не выполняют положения закона о квотах, предусмотрены определенные меры наказания.
17. Penalties had indeed been established for public officials who failed to comply with the Quota Act.
Движение <<Не проститутки и не подневольные>> требует призвать к ответу чиновников, которые не ведут эффективной работы в этой области, ссылаясь на нехватку средств.
11. NPNS urges action by public officials, who are giving up in those areas for want of resources.
13. В силу этой поправки чиновники, которые не соблюдают принцип полного равенства между гражданами, будут подлежать уголовному преследованию.
13. Under that amendment, officials who did not respect full equality between citizens would be liable to criminal prosecution.
ЮНАМИД настоятельно призывает государственных чиновников, которые советуют Операции приобретать оборудование у местных поставщиков, ускорить растаможивание контейнеров.
UNAMID is urging Government officials, who are advising the Operation to purchase the equipment from local vendors, to expedite the clearance of the containers.
В каждом департаменте также имеется главный сотрудник по вопросам гендерного равенства - высокопоставленный чиновник, который обеспечивает учет гендерной проблематики.
There was also a Chief Gender Equality Officer in each Department, a high-ranking official who would ensure gender mainstreaming.
Однако это также означает, что есть еще много правительственных чиновников, которые не защищают права человека и не выполняют свои обязанности соответствующим образом.
However, it also indicated that there were still many Government officials who did not protect human rights and were not carrying out their duties properly.
Также хотелось бы получить дополнительную и более точную информацию о судьбе высокопоставленного шведского чиновника, который не уведомил об этом незамедлительно свое начальство.
More precise information on what had happened to the Swedish high official who had not immediately informed his superior would also be welcome.
На любого чиновника, который депортирует лицо со статусом беженца или просителя убежища, может быть наложено дисциплинарное взыскание, а депортированному лицу будет повторно разрешен въезд в страну.
Any official who deported a person with the status of a refugee or asylum-seeker was liable to disciplinary action and the deportee would be readmitted to the country.
Сын высокопоставленных чиновников, которые работали в министерстве.
The son of high-ranking officials who worked in the ministries.
Джо, мы с тобой пройдемся по каждому российскому чиновнику, который имел контакты с MI5.
Jo, you and I are going to go through every Russian official who's ever made contact with MI5.
Помните, что даже вблизи святых мест есть бордели и много сыпучих на язык чиновников, которые посещают их.
Remember, even near holy sites there are brothels and plenty of loose-tongued officials who visit them.
Государственные чиновники, которые злоупотребляют законом, или, по меньшей мере, используют его в личных целях, очерняют нашу демократию и ослабляют узы нашей великой нации.
Government officials who abuse the law, or, at the very least, exploit the edges of it for their own personal gain, tarnish our democracy and weaken the bonds of our great nation.
Учитывая, что Бельгиец и Чак были найдены в Тайланде, Вы абсолютно уверены, что ничего не слыхали о похищении тайского чиновника, который проснулся сегодня у себя в постели, и не имеет понятия, где он пропадал два дня?
You're absolutely certain that, even though the Belgian and Chuck were both found in Thailand, that you had nothing to do with the kidnapped Thai official who woke up in his own bed this morning, with no recollection
– Знаете ли, вы первый чиновник, который удосужился спросить об этом.
Do you know, you are the first official who ever bothered to ask that.
Она никак не могла понять, чего хочет от нее британский чиновник, который стоит в дверях. – Арестован?
Surely she was misunderstanding the British official who stood in the door. "Arrested?
С ледяным спокойствием он смотрел на чиновников, которые проверяли его чемоданы.
With icy impatience he glared at the officials, who checked his few suitcases and then waved him past.
Передняя была заполнена чиновниками, которые курили и переговаривались в ожидании аудиенции у канцлера.
The antechamber was crowded with officials who sat smoking and chatting while they waited to see the chamberlain.
Сегодня же он доведен до сведения высокопоставленных чиновников, которым предстоит заняться мерами предосторожности.
until yesterday. It’s only been cleared now for certain officials who may be concerned, at top level, in planning precautions.
Но здесь же таилась и опасность: оба предводителя фракций мигом уничтожат любого влиятельного чиновника, который выступит против них.
But that position brought danger; both men would hasten to ruin any powerful official who opposed them.
Из тех чиновников, которые вечно боятся совершить ошибку и оттого привержены дурацким предубеждениям и бюрократической волоките.
He is the kind of official who is always afraid of doing the wrong thing, and bound up in silly prejudice and red tape.
Когда тебя, наконец, доставят к чиновнику, который в курсе, что это означает, ты объяснишь ему, что весь проект в опасности… – Какой проект?
'Code Nineteen.' When finally you're brought to an official who knows what it means, you'll explain that the entire project is in danger—" "What project?"
– Не говоря уж о том, что ты с большой степенью вероятности станешь покойником задолго до того, как доберешься до чиновника, который возьмет на себя труд выслушать тебя.
“Not to mention you’d probably get yourself dead long before you could unearth an official who cared enough to listen to you.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test