Traduzione per "фабрика будет" a inglese
Фабрика будет
  • the factory will
  • factory will
Esempi di traduzione.
the factory will
Я думала, что это была фабрика, однако потом поняла, что никакой фабрики нет.
I thought it was the factory, but I realized that there was no factory.
- работу на фабрике;
- Factory work;
Фабрике был нанесен огромный ущерб, и несколько медицинских работников и работников фабрики получили ранения.
The factory was badly damaged and a number of medical and factory workers were injured.
Департамент инспекций фабрик в составе Министерства труда выполняет Закон № 3 1974 года о фабриках с целью обеспечения и поощрения безопасности и здоровья работников фабрик.
The Department of Factory Inspectorate in the Ministry of Labour administers the Factory Act No.3 of 1974, to ensure the maintenance and promotion of the safety and health of workers in factories.
Повторная инспекция фабрик
Reinspection of factories
Следует внести поправки в Закон о фабриках, чтобы он распространялся на все фабрики или мастерские, где используется детский труд.
The Factories Act should be amended to cover all factories or workshops employing child labour.
ii) цементные фабрики;
(ii) Cement factories;
Строительство оружейных фабрик
The establishment of an arms factory.
А потом фабрика будет уничтожена.
And then the factory will be destroyed.
– В случае чего, – добавил Халлек, – спасайте фабрику.
"In case of trouble," Gurney said, "save the factory.
– Когда-нибудь, если пожелаете, я покажу вам фабрику в одном из сиетчей, – отозвался Кинес.
"Someday I may show you a sietch factory," Kynes said.
Все, общество будет одной конторой и одной фабрикой с равенством труда и равенством платы.
The whole of society will have become a single office and a single factory, with equality of labor and pay.
Остальные кинулись отсоединять транспортные крепления. Оставив фабрику на песке, грузолет взмыл вверх и принялся кружить над ней на малой высоте.
Others released the factory's carrier wing. It detached, lifted away to fly in a parking circle low overhead.
В рубку просунулась голова: капитан фабрики, одноглазый старый пират с густой бородой, синими глазами и молочно-белыми зубами.
A head popped up into the con-bubble beside Gurney—the factory commander, a one-eyed old pirate with full beard, the blue eyes and milky teeth of a spice diet.
Или возьмем более близкий пример: на каждой фабрике труд систематически разделен, по это разделение осуществляется не таким способом, что рабочие обмениваются продуктами своего индивидуального труда.
Or, to take an example nearer home, labour is systematically divided in every factory, but the workers do not bring about this division by exchanging their individual products.
– Довольно большой, – заметил Пауль. Фабрика-краулер внизу, лязгая, развернулась на гусеницах, словно огромный жук, поползла в скалы.
"He's big enough," Paul said. A clattering sound lifted from the factory crawler below them. It turned on its treads like a giant insect, lumbered toward the rocks.
– Да, я устал, – повторил герцог. – Ты знаешь, что мы используем осадок, получающийся при очистке Пряности, в качестве сырья и уже запустили собственную фабрику по производству фильмолент?
"Yes, I am tired," the Duke said. "Did you know we're using spice residue as raw material and already have our own factory to manufacture filmbase?"
Я знал, что замки поступают с фабрики установленными на 25–0-25 или 50–25–50, и подумал: «А вдруг этот деятель не потрудился сменить комбинацию» — вторая и сработала.
I knew that the locks come from the factory set at 25-0-25 or 50-25-50, so I thought, ‘Who knows; maybe the guy didn’t bother to change the combination,’ and the second one worked.”
Железные дороги решительно ничем не отличаются, с точки зрения необходимой будто бы «бюрократической» организации, от всех вообще предприятий крупной машинной индустрии, от любой фабрики, большого магазина, крупнокапиталистического сельскохозяйственного предприятия.
organization is concerned, there is no difference whatever between a railway and any other enterprise in large-scale machine industry, any factory, large shop, or large-scale capitalist agricultural enterprise.
Фабрика известности, маскирующаяся под фабрику разоблачений.
A fame factory masquerading as a secrets factory.
На Макаронной фабрике?
In the Wool Factory?
На фабрике в Айеменеме.
In the factory in Ayemenem.
Там есть кладбища, фабрики.
There are cemeteries and factories.
Фабрика на Ксоносе…
The factory on Xonos...
— Фабрика на ладан дышит. Она говорила «фабрика», «цеха», «гоудаун»[11];
"The factory's a pup." She called it the factory, the works, the godown;
— Фабрики у меня нет.
‘I don’t have a factory.’
Фабрики коллективизировались.
Factories are being collectivized.
Что происходит на его фабрике?
What's in his factory?
— Да, но… на карандашной фабрике?
Yes, but... in a pencil factory?
factory will
В среду, эта фабрика будет полностью разбомблена, если мы не договоримся прямо сейчас.
On Wednesday, this factory will be bombed into oblivion unless we make a deal right now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test