Traduzione per "уходят в" a inglese
Уходят в
Esempi di traduzione.
Пусть уходят домой.
They should go home.
Сейчас мы уходим на шестинедельный перерыв.
We are now going into a sixweek break.
Политики приходят и уходят, а народы остаются.
Politicians come and go, but peoples stay.
Корни его уходят в далекое прошлое.
Its origins go back to the distant past.
Можете ли вы приходить и уходить, когда захотите?
Can you come and go as you please?
В этом случае женщины уходят в репродуктивный или негосударственный сектор.
In such cases, women go to the reproductive or the non-State sector.
21. Корни этого конфликта уходят в далекое прошлое.
21. The roots of this dispute go back many years.
Однако на встрече с членами Комитета кто-то сказал: <<Уходить из Рафаха -- куда?>>
But, as someone said to the Committee: "Leave Rafah to go where?"
Хотя большая часть экспорта развивающихся стран по-прежнему уходит в страны Севера, в настоящее время 43 процента их экспорта уходит в другие развивающиеся страны.
While the majority of developing-country exports continue to go to countries in the North, 43 per cent of their exports now go to other developing countries.
Правительства могут приходить и уходить, однако курс при этом меняться не должен.
Governments may come and go, but policies should not.
Он уходит в Волантис.
It's going to Volantis.
Не уходи в Скадден.
Don't go to Skadden.
- Уходи в свою конуру!
- Go to your pigsty!
Мы уходим в море.
We're going to sea.
Они уходят в варп.
They're going to warp.
– Уходите! – вскрикнул он. – Уходите к себе в Мордор, я вам не дамся!
Go back!’ he cried. ‘Go back to the Land of Mordor, and follow me no more!’ His voice sounded thin and shrill in his own ears.
Саруман, уходи немедля!
Go, Saruman, by the speediest way!
— Пожалуйста, не уходите отсюда.
Dear madam, do not go.
Куда это он постоянно уходит?
Where does he keep going?
но та еще медлила уходить.
but she still lingered and would not go away.
Пора уходить в скалы.
Let us go back into the rocks now.
Позови моих слуг и уходи.
Send for my servants and then go.
— Криви, речи быть не может, уходите! И вы, Пикс!
“Absolutely not, Creevey, go! And you, Peakes!”
не намекнуть ли ему, деликатно, чтоб он уходил?
Hadn't I better hint to him gently that he can go?"
– Не уходи, не уходи!
"Don't go, don't go!
Ты не уходить, тогда уходить я!
You no go, then I go! Adiós!
— Уходим-уходим-уходим! — раздались отчаянные крики.
Go-go-go!’ comes the desperate cry, and they're off.
Уходите, уходите, уходите... — шептала я, плотно зажмурившись.
Go, go, go,” I whispered, squeezing my eyes shut.
— Не уходи, Ашер, не уходи!
I repeated, "Don't go, Asher, don't go."
- Уходи в гиперкосмос!
Go into hyperspace!
Мы уходим в подполье.
We are going into hiding.
- Мы уходим в гиперпространство. - Отделяй!
We're going into hyperspace.
"Кентавр" уходит в варп.
The Centaur is going into warp.
Они уходят в иной мир.
They go into another world.
Тампоны уходят в колонку "Непонятное".
Tampons go into the unknown column.
Ранди, не уходи в кусты.
Randy, don't go into the bush again.
А затем уходите в пузырь.
And then you go into a bubble.
Так, мы уходим в подполье М.К?
So, we're going into M.K.'s underground?
работа€ дольше и уходв долги.
by working longer hours, and by going into debt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test