Traduzione per "умирать от голода" a inglese
Умирать от голода
verbo
Esempi di traduzione.
verbo
Каждый день около 33 000 человек умирают от голода.
Every day, about 33,000 people starve to death.
Определенные права человека могут предоставляться не столь уж ценным людям, которые умирают от голода и сталкиваются с нуждой.
Certain human rights may seem of little value to people who are starving and in need.
Действительно, какое реальное значение могут иметь свобода или самоопределение - и особенно суверенитет - для умирающего от голода народа?
Indeed, what freedom or self-determination — and especially, what sovereignty — can there be for a starving people?
Нельзя допустить, чтобы огромные богатства продолжали бездумно растрачиваться, в то время как миллионы людей умирают от голода или от излечимых болезней.
Fabulous fortunes cannot continue to be wasted while millions of human beings are starving or dying of curable diseases.
Если миллионы детей умирают от голода или погибают от укусов комаров, это означает, что мы не выполнили свой долг перед миром.
When millions of children starve to death or perish from a mosquito bite, we are not doing our duty in the world.
2. Не может не вызывать возмущения тот факт, что в мире, который сегодня богаче, чем когда бы то ни было ранее, миллионы маленьких детей попрежнему умирают от голода.
2. It is scandalous that in a world richer than ever before, millions of small children still starve to death.
Как-то один из сенаторов заявил по телевидению, что доход занятых в выполнении этого проекта рабочих представителей коренного населения составляет 1 000 долларов в год, в то время как часть коренного населения умирает от голода.
One day, a senator had stated on television that those indigenous workers earned $1,000 per year, while other indigenous people were starving to death.
Хотел бы я знать, что сегодня на ужин, я… я умираю от голода, а вы?
I wonder what’s for dinner, I’m—I’m starving, aren’t you?”
Он будет голодать. Хоббитская пища ему в рот не лезет, и он будет умирать с голоду. Бедненький худенький Смеагорл!
He will starve. He can’t eat hobbits’ food. He will starve. Poor thin Sméagol!’
— Ты уже поела, Джинни? Тогда я сяду на твое место. Умираю от голода. Я только что с дежурства.
“If you’ve finished eating, I’ll take that seat, Ginny. I’m starving, I’ve only just come off patrol duty.”
Уверяю вас, он усядется на своей горе золота, и будет умирать от голода, пока вы не уйдёте. – Ну и пусть! – воскликнул Бард.
I assure you, he is quite ready to sit on a heap of gold and starve, as long as you sit here.” “Well, let him!” said Bard. “Such a fool deserves to starve.”
Ты умираешь от голода? – Нет, я не умираю от голода, я вообще не могу есть.
Are you starving? No, I'm not starving. I couldn't even eat.
Два дня спустя пятерых потерпевших бедствие, измученных, умирающих от голода людей выбросило на пустынный берег южной оконечности Гренландии, где никто не мог оказать им помощи. Еще несколько дней, и они, несомненно, погибли бы.
Two days afterward, exhausted and nearly dead with hunger, these survivors of the catastrophe were cast upon the southern coast of Greenland—a barren and deserted region—but where they nevertheless managed to keep themselves alive through the mercy of God. If help had not reached them in a few days, it would have been all over with them, however;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test