Traduzione per "умереть от голода" a inglese
Умереть от голода
Esempi di traduzione.
Для них, по яркому выражению Франца Фанона, колониальное прошлое оставило общее наследие: <<Если вам так хочется, берите его: свободу умереть от голода>>.
In the powerful words of Franz Fanon, the colonial past bestowed on them a common legacy: "If you so desire, take it: the freedom to starve to death".
По сообщениям, министр общественной безопасности Цани Ханегби пренебрежительно заявил: <<По моему мнению, заключенные могут голодать и день, и месяц, и даже умереть от голода.
Israel's Public Security Minister, Tzachi Hangebi, has been quoted as callously stating, "The prisoners can strike for a day, a month, even starve to death, as far as I am concerned.
Новейшие исследования показывают, что прежде чем удастся с какой бы то ни было степенью точности определить видовой состав и численность популяций различных биологических видов, обитающие там особи могут умереть с голоду, и гипотетическая причина этого заключается в увеличении температуры поверхности моря.
Before the number of species and their population can be determined with any degree of accuracy, new research is demonstrating that they may be starving to death, the hypothesized cause being an increase in sea surface temperature.
Чуть не умереть от голода в штилевой полосе.
Nearly starved to death in the doldrums.
Ты бессмертен. Ты не можешь умереть от голода.
You're immortal, you can't starve to death.
Лучше быть расстрелянным, чем умереть от голода.
Better to be shot down than to starve to death.
И очень демократичным путем, вы можете умереть от голода.
In a very democratic way, you can starve to death.
Я могу умереть от голода и ничего не выбирать.
I can just starve to death, and I won't have to choose.
-Я не буду, даже если мне придется умереть от голода.
- You do it, I won't even if I starve to death!
Я запер его в клетке... Я дал ему умереть от голода.
I put him in that cell... and I let him starve to death.
У нас нет выбора, если только мы не хотим умереть от голода.
We've no choice, have we, unless we want to starve to death?
Осесть и назвать какое-либо место своим домом, значило неминуемо умереть от голода.
Settle down, call anywhere home, and you would starve to death.
Не может быть хуже умереть от меча, чем умереть от голода.
It can't be worse to die from the sword than to starve to death.
Мы не хотели умереть с голоду.
We didn’t want to starve to death.
Единственная беда — там можно умереть с голоду.
The only trouble is, you can starve to death there.
Лучше убить их, чем дать умереть с голоду.
Better to shoot them than make them starve to death.
А за два дня я вполне успею умереть от голода!
In two days, I realized, I would starve to death!
Сколько времени нужно человеку, чтобы умереть с голоду?
How long does it take a person to starve to death?
Бродить по бесконечным пещерам в темноте и умереть с голоду?
To wander about in the endless caves of darkness and starve to death.
— Если хочешь, могу посоветовать им побыстрее умереть от голода.
“I could tell ’em to starve to death, if you like.”
Неужели отец действительно позволит мне умереть от голода?
would my father truly allow me to starve to death?
Они знают, какое количество не даст нам умереть с голоду.
They know just how much will keep us from starving to death.
Сам знаешь, в нынешние деньки можно и умереть от голода. — Я пойду с тобой.
Starving to death is possible these days, you know.” “I’ll come with you to the hedges.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test