Traduzione per "удержать его" a inglese
Удержать его
Esempi di traduzione.
- Ты хочешь удержать его?
You wanna hold him.
- Я не могу удержать его.
- I can't hold him.
- Я пытаюсь удержать его.
I'm trying to hold him still.
Недостаточно сильным, чтобы удержать его.
Wasn't strong enough to hold him.
Я не могу удержать его, коммандер.
I can't hold him, Commander.
Мне самой хотелось удержать его.
I wanted to hold him.
Я не могу удержать его с нами.
I cannot hold him to us.
Если это случится, им не удержать его.
Once that happened, there’d be no holding him.
Программа "Удержать мальчиков вне зоны риска"
Keeping Boys Out of Risk Programme
Как правило, вознаграждение преподавателей недостаточно для того, чтобы удержать наилучших из них.
Often the rewards for trainers are insufficient to keep the best of them in training roles.
Чтобы удержать мужа, женщина хочет родить сына.
To keep her husband from abandoning her, a woman wants a son.
Если одна из сторон будет доведена до отчаяния, удержать мирный процесс на плаву будет очень сложно.
If one side is led to despair, then it will be very difficult to keep the peace process on track.
Заработная плата здесь обычно слишком низка, чтобы с ее помощью можно было привлечь или удержать опытный персонал.
Salaries have usually been too low to attract or keep experienced staff.
221. Как показывает история, попытка удержать людей дома -- дело не только дорогостоящее, но и бесполезное.
221. History shows that trying to keep people at home is not only costly, but futile.
Эти усилия помогли удержать ситуацию под контролем и, что более важно, предотвратить ее дальнейшую эскалацию.
This effort has contributed to keeping the situation under control, and more importantly to preventing wider escalation.
Мишель Рокар не скрывал своего намерения удержать Новую Каледонию в составе Французской Республики.
Michel Rocard's avowed intention was to keep New Caledonia in the French Republic.
Некоторым лабораториям не удалось удержать отклонения от скоростного режима в пределах, установленных во ВЦИМ.
- Some of the laboratories failed to keep velocity traceability errors within the tolerance established in the WMTC.
удержать его – намного сложнее.
Keeping it, that's the tricky part.
Мне нужно было удержать его на плаву!
I had to keep it afloat!
Теперь нужно чем-то удержать его от опускания.
Now we need something to keep it from falling.
Я просто пытаюсь удержать его в этой тюрьме.
I'm just trying to keep it inside this prison.
Нет, нет, он не может удержать его в штанах.
No, no, he can't keep it in his pants.
Или чтобы удержать его от вступления в другую банду.
Or to keep it from getting blown off by another gang.
Но фактически мы с Мэгги пытаемся удержать его на плаву.
But on a day-to-day basis, Maggie and I just try and keep it afloat.
Она лишь должна удержать его, пока я не войду в Пустоту.
- She only needs to keep it open long enough so I can get into the Void.
И угадай какая половина парней которые не могут удержать его в штанах, делится?
And guess which half the guys who can't keep it in their pants fall into?
Когда ты займёшь это место, придётся отрастить когти и клыки, чтобы удержать его.
When you own this chair, Gordon, you have to fight tooth-and-nail to keep it.
Миссис Беннет намеревалась удержать мистера Бингли и его друга еще и на ужин.
Mrs. Bennet had designed to keep the two Netherfield gentlemen to supper;
Несмотря на боль и беспомощное состояние, Шпиц делал бешеные усилия удержаться на ногах.
Despite the pain and helplessness, Spitz struggled madly to keep up.
Все суровые законы Испании и Португалии не в состоянии удержать в стране золото и серебро.
All the sanguinary laws of Spain and Portugal are not able to keep their gold and silver at home.
Я повалился прямо на плот и едва-едва удержался, чтобы не заплакать.
So I wilted right down on to the planks then, and give up; and it was all I could do to keep from crying.
Удержать тяжело нагруженные нарты на таком спуске мог бы лишь опытный погонщик, но никак не Хэл.
It would have required an experienced man to keep the top-heavy sled upright, and Hal was not such a man.
Кто, подобно этим людям, следует путем доблести, тому трудно завоевать власть, но легко ее удержать;
Those who by valorous ways become princes, like these men, acquire a principality with difficulty, but they keep it with ease.
Он, конечно, оценил проделку, хотя знал о ней заранее, и едва удержался от смеха при дружном возмущении гостей.
He had enjoyed the joke, of course, even though he had been in the know. He had difficulty in keeping from laughter at the indignant surprise of the guests.
Но как удержать их здесь?
How to keep it here?
он не может ее удержать.
he cannot keep her.
И он не может удержать ее при себе.
And he couldn't keep her.
– Чтобы удержать то, что они вызвали.
To keep in what they called.
— Не смог удержаться.
“Couldn’t keep away,”
Я и не мог удержать тебя.
I couldn’t keep you.
Я хотел ее удержать.
I wanted to keep her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test