Traduzione per "сдержать его" a inglese
Сдержать его
Esempi di traduzione.
Окружающие делают все от них зависящее, чтобы сдержать его, коллеги ненавидят его со всем пылом, но с таким же успехом пара жалких траулеров сможет сдержать трансатлантического гиганта.
They do all they can to hold him back for his colleagues hate him like poison, but a lot of trawlers might as well try to hold back the Berengaria.
Если бы Жиль с Брайеном, схватившись за поводья и упершись каблуками в палубу, не сдержали его, он попытался бы галопом спуститься по трапу носовой надстройки и сломал бы себе ноги.
If it had not been for Brian and Giles both grabbing at his reins and stiffening their heels against the deck boards to hold him back, he would have tried to gallop down the steps of the forecastle, and undoubtedly broken both front legs.
Мы должны сдержать данные нами обещания.
We should keep our promises.
Однако Израиль не сдержал своего обещания.
But Israel did not keep its promise.
Пора сдержать наше обещание перед женщинами и детьми
It's time to keep our promise to women and children
Не раздавай обещаний солидарности и понимания, которые не сможешь сдержать".
Do not make promises of solidarity and understanding that you are not prepared to keep.
Брифинг ДОИ/НПО на тему «Сдержать обещание: найти решение»
DPI/NGO briefing on "Keeping the promise: The search for a cure"
Правительству удалось добиться экономической стабильности и сдержать инфляцию.
The government has done well in terms of achieving economic stability and keeping inflation low.
Ваши Превосходительства, дамы и господа, прошу Вас сдержать обещания, данные в Дохе.
Excellencies, ladies and gentlemen, please, keep the Doha promises alive.
Организация Объединенных Наций должна сдержать свое обещание, данное народу Дарфура.
The United Nations must keep its promise to the people of Darfur.
Однако основная проблема состоит в том, чтобы превратить слова в действия и сдержать уже принятые обязательства.
However, the fundamental challenge involves translating words into deeds and keeping the commitments already made.
Нам не нужны новые обещания; нам нужно сдержать те, которые мы уже дали.
We do not need new commitments; we must keep the promises that we made.
Пожалуйста, помоги мне сдержать его.
Please help me keep it.
И я намерен сдержать его.
I intend to keep it.
Разве Вы не хотите, чтобы я сдержал его?
Don't you want me to keep it?
Я дала обещание и я должна сдержать его.
I made a promise, and I need to keep it.
Приятно сознавать, что я имела намерение сдержать его.
He knew perfectly well I had no intention of keeping it.
Он дал тебе обещание и он пытается сдержать его.
He made you a promise and he's trying to keep it.
Я дала обещание Чарин, и собираюсь сдержать его любой ценой.
I made a promise to Charin, and I intend to keep it, no matter the cost.
Судя по всему, она сдержала слово.
I must say, I did think she’d keep her word.
Барон не сдержал восхищенной нотки в голосе.
The Baron could not keep the sly tone of admiration out of his voice.
А эти люди ни за что не могли бы сдержать свое честное слово.
But these men down there, they couldn't keep their word — no, not supposing they wished to;
Мое слово верно: вы знаете, что я сумею сдержать его.
My word is good: you know I'm capable of keeping it.
Она смотрела в лицо Джессике, пытаясь сдержать страх.
She stared at Jessica, trying to keep her fears to herself.
— Дамблдор захотел отдать меч мне? — стараясь сдержать гнев, спросил Гарри. — Возможно, он полагал, что меч будет хорошо смотреться у меня на стене.
“—Dumbledore wanted to give me the sword?” said Harry, struggling to keep his temper. “Maybe he thought it would look nice on my wall.”
Гарри наблюдал, как у дяди в мозгу созревает решение, словно здоровенная усатая физиономия была прозрачной. Мальчику стоило больших усилий сдержать улыбку и сохранить безразличный вид.
Harry could see the conclusion forming in his uncle’s mind as though the great mustached face were transparent. Harry tried not to smile, to keep his own face as blank as possible.
— Вот почему я особенно вам благодарна, Родион Романыч, что вы не погнушались моим хлебом-солью, даже и при такой обстановке, — прибавила она почти вслух, — впрочем, уверена, что только особенная дружба ваша к моему бедному покойнику побудила вас сдержать ваше слово.
“That is why I am so especially grateful to you, Rodion Romanych, for not scorning my bread and salt, even in such circumstances,” she added, almost aloud.[117] “However, I'm sure that only your special friendship with my poor late husband prompted you to keep your word.”
Он может сдержать их!
He can keep them out!
И я намерен его сдержать.
And I mean to keep it.
Помоги мне его сдержать.
Help me to keep them.
— Пытаюсь сдержать обещание.
“Trying to keep a promise.”
Но он должен его сдержать.
But he must keep his word.
— Вы не сможете сдержать обещание.
“You can’t keep that promise.
Я должен сдержать обещание.
I have to keep that promise.
– Но его достаточно, чтобы сдержать волькр?
“Enough to keep the volcra at bay?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test